English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ C ] / Ciddi değildim

Ciddi değildim tradutor Russo

156 parallel translation
Söylediklerimde ciddi değildim.
Я это выдумала. Это все ревность.
Söylediğim hiçbir şeyde ciddi değildim.
Я наговорила глупостей.
Meri, biliyorsun, zaten ciddi değildim.
Знаешь, Мэри, я не это имел в виду.
Tamam, hemen küsme, ciddi değildim.
Глупая получилась шутка, не хотел тебя обидеть.
Bak, ciddi değildim.
- Слушай, я ничего такого не имел ввиду.
Bak küçük kız, ilişkimiz hakkında ne düşündün bilmiyorum ama düşündüğünün yarısı kadar bile ciddi değildim.
Слушай, ты сама себе что-то навыдумывала. У нас всё далеко не так серьёзно, как ты считаешь.
Yalnız ve ciddi değildim hiç.
Только ли я была легкомысленной?
- George, ciddi değildim.
- Джордж, я шутила.
Janice baksana, seni davet ettiğimde ciddi değildim.
Привет, Дженис, Когда я пригласил тебя, я не имел в виду, что мы опять...
Sen ve Peter hakkında söylediklerimde ciddi değildim.
Ќе воспринимай серьезно то, что € сказал про вас с ѕитером.
Ciddi değildim.
Он не пришел на встречу с Кэловеем.
Bill, bu konuda ciddi değildim.
Ладно, Билл, я же не серьёзно.
Ciddi değildim.
Я не хотел тебя обидеть.
Söylediklerimde ciddi değildim.
Я думала не то, что говорила.
Ciddi değildim. Sadece söylemek istedim ki...
Я не совсем всерьез, я только хотел тебе...
Ciddi değildim. Şakaydı.
Я не это имела в виду.
Ben ciddi değildim!
Что? Я даже и не стараюсь!
Kızmıştım elbette, ama söylediğim aptalcaydı, gerçekten ciddi değildim.
Я была разгневана, но... Глупо было говорить такое. На самом деле я так не думала.
Ciddi değildim.
Я не серьёзно.
Gemide her ne duyduysan, en azından seninle ilgili olan kısmı aslında ciddi değildim.
Из всего, что ты слышал там... Во всяком случае, все что касалось тебя... На самом деле я так не думаю.
Biraz önce söylediklerimde ciddi değildim.
Я не имел в виду ничего такого.
Dur bir dakika. Ciddi değildim.
Погоди, но я же это не всерьёз!
Ciddi değildim.
Я говорила не всерьез.
Aslında, az önce söylediklerimde ciddi değildim. Evet, öyleydim.
Я говорил сейчас абсолютную глупость.
O söylediklerimde ciddi değildim, saçmaladım...
Я наговорил сгоряча обидных слов, прости.
Ciddi değildim.
Я тогда думал, ничего серьезного...
Orada da mikrofonunuz varsa, bu söylediklerimde ciddi değildim.
Если у вас и там есть микрофоны, знайте, я это не серьёзно.
Hayır, ciddi değildim.
Нет, вообще-то.
- Ciddi değildim. - Hayır, ciddiydin.
— Я не это имел в виду.
Lütfen, "ciddi değildim" de...
Пожалуйста, скажи, что ты пошутил...
Ciddi değildim! Seni yakalayacağım!
Ничего серьёзного.
Ciddi değildim.
Я это несерьёзно!
Geçen gün kardeş olduğumuzu söylemiştim ya o zaman ciddi değildim.
Слушай, помнишь, я говорила, что мы с тобой, прямо, как сёстры? Я тогда не имела это в виду.
O zaman ciddi değildim. Ama şu anda ciddiyim.
А сейчас имею.
Çok üzgünüm. Ciddi değildim.
что мне очень жаль, правда
Ciddi değildim!
- Я ж не всерьез.
Ciddi değildim de ne demek oluyor?
- Как то не всерьез?
- Ne söylemiş olduğumu bilmiyorum ama her neyse ciddi değildim muhakkak.
- Да не помню я... и это ничего не значит.
Evet, peki, ciddi değildim.
Ну ладно, я не серьезно.
Aslında ciddi değildim.
Я говорил несерьёзно.
Ciddi değildim, seni zavallı ırkçı.
Я же прикалываюсь, ты, придурочный расист.
Bak Clark, dün söylediklerimde ciddi değildim.
Слушай, Кларк, ты прости меня за мои вчерашние слова.
Geçen gün şirretlik yaptığımın farkındayım ve özür dilerim söylediğim şeylerde ciddi değildim çünkü sen sıradan bir müşteri değilsin.
Я понимаю, что вела себя как стерва, извини. Я совсем не то имела ввиду. Ты - не обычный клиент.
Demin söylediklerimde ciddi değildim.
То, что я сказал сегодня, вышло не совсем так, как я хотел.
Ciddi değildim.
Это я со злости.
Söylediklerimde ciddi değildim.
что сказал.
Ciddi degildim.
Я просто...
Ciddi değildim.
Я не хотела...
- Arabana ihtiyacım var. - Oh, Charlie. Ben ciddi değildim.
Чарли, это ведь всё было ТАК...
Ciddi değildim. Jim müthiş bir adam.
Джим отличный.
Onu öldürecegimi söylerken ciddi degildim, tamam mi?
Я на самом деле не имел в виду, что убью ее. Хорошо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]