English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ C ] / Ciddi ol

Ciddi ol tradutor Russo

191 parallel translation
Ciddi ol.
Будь серьёзнее.
Ciddi ol.
Не шути.
Her zamanki gibi tatlısın. Ciddi ol Max.
Ты все такая же красивая.
Ya ciddi ol ya da çek git!
Такими вещами не шутят.
- Haydi, ciddi ol.
- Да будь же серьезным!
Haydi Georges, biraz ciddi ol.
А теперь, Жорж, к делу.
- Lütfen ciddi ol.
То есть ты никогда не испытывала оргазма?
Lütfen, ciddi ol!
Но я не совсем тебя понимаю? Вдруг, у тебя какая-то психологическая травма?
Ciddi ol!
Прекрати!
Haydi ciddi ol.
Посерьезнее.
- Tabii ki kullanabilirim. - Ciddi ol!
- Но грузить я умею, будь уверен.
- Jordan ciddi ol.
Нет, только не это.
- Jack, biraz ciddi ol be adamım.
- О, Джек, будь серьезнее.
Ciddi ol.
Думал я серьезно! ?
Ciddi ol.
Хватит шутить.
Lütfen ciddi ol. Sen ona bakma.
Не обращай на него внимания.
Burası kabare değil. Biraz ciddi ol.
пожалуйста!
- Ciddi ol Charles.
Я серьёзно, Чарльз!
- Ciddi ol Alex. - Ben ciddiyim.
Будь серьёзным, Алекс.
Sevgili Lizzy, ciddi ol.
Дорогая Лиззи, будь серьезной.
- Ciddi ol, Bçvş'um!
- Серьезно, сержант! - Я сама серьезность.
- Beyazlar gibi düşün ve ciddi ol!
Думай, как белый и будь серьезней.
Biraz ciddi ol.
Будь серьезна.
Aaah, hadi ama ciddi ol şimdi.
Ну же будь серьезным человеком.
Ciddi ol, Harry. Haydi.
Будь серьёзнее, Гарри.
Ciddi ol Chris.
Будь серьёзен, Крис. Серьёзен.
- Ciddi ol.
Это не форма. - Не придуривайся.
Julien, ciddi ol. Ona biraz mühlet ver.
Будь серьёзен, Джулиэн.
Ciddi ol.
- Встряхнись.
Onları izleyeceğim. - Ciddi ol.
Я буду за всем наблюдать.
Ciddi ol.
"Джулиэн - болтун-попрыгунчик"! Будь серьёзен.
Ciddi ol.
Будь серьёзен.
- Hadi, ciddi ol.
- Да ладно, серьёзно.
Hadi, ciddi ol.
Да ладно вам, серьезно? - Они очень, очень, очень, очень белые.
Bırak şunu. Ciddi ol.
Хватит, я серьезно.
Ciddi ol, Bunun sadece senin ve benim aramda olduğuna emin olmalıyız.
Чтобы знали только ты и я, и больше никто.
Ciddi ol, Daniel.
Посерьезней, Даниель.
Jim, ciddi ol.
Джим, будь серьезней.
Eğer meslektaşlarım beni görseler "biraz ciddi bir adam ol!" derlerdi.
Если бы видели меня мои коллеги. Они бы приняли меня за серьезного человека.
Maindrian, ciddi ol.
Мэйндриэн, тут не до шуток.
Baba, ciddi ol.
ѕапа, будь посерьезней.
Çok ciddi sorunlar çıkabilir. Dikkatli ol.
Это было бы серьёзной проблемой.
Ciddi ol!
Давайте начистоту.
- Ciddi ol.
- Будь серьезной.
Burada ciddi hastalık var, Giles Çorey. Lütfen sessiz ol.
Мы имеем дело здесь с тяжелой болезнью, Джайлс Кори, так что тише.
Ciddi ol.
Ты шутишь.
Ciddi ol.
Подойди к этому серьезно.
Ciddi ol.
Давай серьёзно.
Ciddi bir şey yapıyoruz şurada. Kendine biraz hakim ol.
Мы тут творим одно серьёзное дерьмо.
- Sen de ciddi ol.
- Ты серьёзен.
Ciddi ol.
Нет серьёзно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]