English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Doğruyu söyle

Doğruyu söyle tradutor Russo

640 parallel translation
Doğruyu söyle yoksa onu parçalara ayırırım.
Скажи мне правду... Или я разорву ей горло.
Doğruyu söyle bana.
Скажи честно.
Doğruyu söyle bana.
- Нет, я задала вопрос : отвечай,..
Bana doğruyu söyle yoksa seni öldürürm.
Отвечайте правду, или видит бог, я убью вас!
Ona doğruyu söyle.
Скажите ему правду.
Larry, Allah aşkına doğruyu söyle.
- Ларри, ради Бога, скажите ему правду!
Doğruyu söyle Larry.
Говори правду, Ларри.
Nanina bana doğruyu söyle.
Я ничего не знаю. Клянусь вам.
Bana doğruyu söyle.
Скажите правду.
Bana doğruyu söyle.
Скажи правду.
- Doğruyu söyle. Sen sorumluluktan kaçıyorsun.
Ты просто боишься ответственности.
Çünkü sen de en az onlar kadar kötüsün. Bana doğruyu söyle.
Ты ничем не лучше их.
Doğruyu söyle.
В этот раз скажи правду.
Gözlerimin içine bak ve bana doğruyu söyle...
Смотри мне в глаза и отвечай правду...
Doğruyu söyle.
Говори правду.
Doğruyu söyle, biraz hayal kırıklığına uğradın. Katiyen.
- Ты немного разочарован, скажи правду.
Bana doğruyu söyle.
Скажите, Том.
Doğruyu söyle onlara.
Скажи правду.
Aslında... Doğruyu söyle, ondan hoşlanıyorsun değil mi?
На самом деле, ты бы хотел чтобы она ухаживала за тобой.
Şimdi doğruyu söyle bakalım, bir iki kez olsun sinirlerin gerilmedi mi?
А теперь признайтесь, неужели вы не испытывали беспокойства? Ни на секунду!
Matilde, benim. Bana doğruyu söyle :
Матильда, скажи откровенно...
Haydi, doğruyu söyle.
Подойдите и признавайтесь во всём.
Doğruyu söyle.
Послушайте его.
Doğruyu söyle.
Скажи мне правду.
Şimdi bana doğruyu söyle.
Теперь говори правду.
Ona doğruyu söyle.
— кажите ему правду.
Marcello, doğruyu söyle, gitmek istemez misin?
Марчелло, скажи правду.
Doğruyu söyle.
Правду.
- Bana doğruyu söyle!
— Скажи правду.
Lütfen doğruyu söyle.
Прошу, скажи правду.
- Doğruyu söyle.
Просто скажи мне правду.
Doğruyu söyle.
Мне нужна правда.
Bana doğruyu söyle, felsefe taşının sırrını biliyorsun değil mi?
А теперь скажите мне правду. Вы обладаете секретом философского камня, не так ли?
Onlara doğruyu söyle ; ileriye doğru umutla dev bir adım attığımızı.
пес тгм акгхеиа, оти еимаи ема лецако бгла пяос та лпяоста.
- Hayır. - Bana doğruyu söyle.
Нет.
Birbirimize yakın olmadığımızı biliyorum ve senden yardım istemek benim için kolay değil ama... Onun tek arkadaşı sensin, bana doğruyu söyle :
Знаю, мы не испытываем к друг другу симпатии и мне тяжело просить тебя о помощи, но... ты её единственная подруга.
Hayatında bir kerecik doğruyu söyle!
Хотя бы раз в жизни скажи правду!
- Yalvarırım, doğruyu söyle bana.
Поклянись нашими детьми.
Andrei'ye doğruyu söylediğimi söyle.
Вот видишь! Скажи Андрею, что я говорил правду.
Hadi Scully, doğruyu söyle.
Ну же, Скалли, скажи правду.
Doğruyu söyle.
- Просто скажи им правду.
Bana doğruyu söyle.
Ответь мне.
Doğruyu söyle.
Скажи правду.
Doğruyu söyle!
Говори правду!
Şimdi bana doğruyu söyle.
Скажи мне правду!
Bana doğruyu söyle.
Как это случилось?
Haydi doğruyu söyle, Filumé, senin okuma yazman yok.
Слушай, Филумена, ты же неграмотная,..
Yardımımızı istiyorsan, doğruyu söyle.
Если хотите, чтобы мы вам помогли, расскажите правду.
- Doğruyu söyle.
- — кажи ему правду.
Zina, bana doğruyu söyle.
- Зина, скажи честнo, где ты была сейчас?
- Bana doğruyu söyle.
- Скажи мне правду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]