Evet ya tradutor Russo
4,142 parallel translation
Evet ya da hayır.
Да или нет?
- Evet ya. Kemer yağmurlarından sonraki en felaket olay olur.
– Нет, это будет крупнейшая катастрофа со времён падения ковчегов.
Aldılar mı? Evet ya da hayır.
У них они есть, или нет?
Evet, bir ya da iki kez sanırım.
Пару раз, да.
Evet, büyük baskı altında olduğunu söyledi ya.
Он говорил, что у него проблемы.
Evet, ya ihtiyar bir teyze ya da birkaç öğrenci görürse?
Что если какая-нибудь старушка его увидит? Или школьники?
Evet, bunun ya şimdi konuş ya da sonra tarzında bir şey olduğunu düşündüm.
Я подумал, что это одно из тех дел под девизом "поговори со мной сейчас, или будет хуже".
Lütfen basitçe "evet" ya da "hayır" diye cevap verin.
Пожалуйста, отвечайте однозначно, "да" или "нет".
- "Evet" ya da "hayır".
"Да" или "нет". Да.
- "Evet" ya da "hayır" lütfen.
"Да" или "нет", пожалуйста.
"Evet" ya da "hayır" lütfen.
"Да" или "нет", пожалуйста.
Evet eğer babamın ya da senin benden birşey sakladığını öğrensem, çok fena bozulurdum.
Если я когда-либо узнаю, что ты или папа что-то скрывали от меня, я офигеть как расстроюсь.
Evet. Ya O ya da Kızı.
Да, или она, или её дочь.
Evet, davetiyeleri dün verdi ya.
Да, он вчера раздавал приглашения.
Evet olamaz ya, şimdi anladım.
Да, нет. Теперь я и сам услышал.
Evet, ya da başka bir şey yüzünden.
Да, или чем-то ещё.
Evet, Breena ve ben sadece tüm bu şeyleri evden çıkarmayı istiyoruz, anlarsın ya?
Бринна и я... мы просто хотели убрать все эти вещи из дома, понимаете?
Ya evet, kendini sana daha iyi hissettirecek bir şey.
О, да, что-то, что бы заставить себя чувствовать лучше.
Evet. Neler olduğuna dair ya da benim yapabileceğim bir şey olursa haber verirsin.
В общем, скажи, что происходит, или дай мне знать, если я что-то могу сделать.
Evet, ya da Pitbull.
Ага, или от питбуля.
Evet, bu yüzden eğer ya bende yapamasaydım?
Ну и что с того, что я тоже не осилил?
Evet. Danny ya da Dilly bir şey yapacak değildi ama sana neyi anlamadığımı söyleyeyim Darryl.
На Денни и Дилли конечно нельзя было положиться, но но вот что мне не понятно Деррил.
Julio'yu Liliana'ya göndeririz sonra Ruiz'in tanımı uyuyor mu ona bakarız. - Tabi bir şey hatırlıyorsa. - Evet.
Теперь Хулио может пойти к Лилиане и выяснить, сходится ли описание, если она хоть что-то помнит.
Evet, tabii ya!
Ох, да.
- Evet, hep Almanya'ya çıkıyor zaten.
Да, тут все корнями уходит в Германию.
Evet, doğru ya, Bruce kurtulan.
Да, черт побери. Брюс - борец за жизнь.
Evet. Hastalarımı ölüme itecek değilim ya.
Да, я не силен в том, чтобы позволять пациентам умирать.
Evet ama ya aniden ülkeden ayrılmamız gerekse, mesela?
— Ну а вдруг нам нужно будет срочно покинуть страну?
Önünü açmaya yardımcı olabilir ya da karlı olabilir bu gibi şeyler. Evet, olabiliriz.
— Вероятно!
Şu şey mi? Evet, şu adamın blogunun linki hani? Ya da dünyayı gezen adamın kitabı?
Ч Ќу да, ссылку на блог? " ли книгу о чуваке, исколесившего весь мир?
Evet, ya da şanslı adam. Bakarsın gey çıkar.
Да, или счастливчика, если он окажется геем.
İdare'den. Evet tabi ya. Ve kapşonsuz...
И без капюшона.
- Evet ve ben paramı Manny Castro'ya basıyorum.
Ага. Готов поспорить, что это был Мэнни Кастро. Кто такой Мэнни Кастро?
Evet, belki de şu an icabına bakamıyorum ya da...
Что ж, может я не могу разобраться с этим прямо сейчас или...
Evet, ya da Clark Howard'ın başını kesmeye çalışmış.
Да, или обезглавить Кларка Говарда.
- Evet. Senin, benim ya da kimse için baştan başlama diye bir şey olmadığının farkına varıyordum.
Я начинаю понимать, что такой вещи как "всё по-новому", даже не существует, ни для тебя ни для меня, ни для кого.
Evet, ya da birini hamile bırakabilirdin.
Или кто-нибудь забеременел бы.
Evet dersek de, eve döndüğünde kendini İsa'ya adamış olacak.
Но если мы скажем да, она вернется домой религиозной фанаткой.
Evet, aklıma bir şey gelirse ya da şüpheli bir şey olursa onu aramamı söyledi.
Да. Сказал позвонить, если я вспомню что-нибудь или если случится что-то подозрительное.
Evet, kaportacıya doğru uzun bir yürüyüş yapacağım.
Ага, у меня будет долгий путь в автомастерскую.
Evet. Tanrıya şükür..
Да, слава богу.
Evet ama ya iki misli sahteyse?
Да, но что если это двойная подделка?
- Evet, ya sen?
- Да. А ты?
- Evet, tabii ya.
Ох, да.
Yani basit bir iple kayma olacak, - Çatıya atlayacağız ve sonra içerde miyim? - Evet.
Это будет просто навесная переправа, перекинутая на крышу, и так я туда попаду?
Evet. Biliyor musun bugün Mirga'ya bakıyorum ve bu adam her şeye sahip neden eroin kullanıyor ki diye düşündüm.
Знаешь, я понаблюдал сегодня за Миргой, и по моему мнению у этого парня есть все : зачем он подсел на героин?
Perko'ya inandığınızı sanıyordum. Hırvat çetesi konusunda evet.
Насчет хорватской банды - да.
Evet, Rob. Doğru ya.
Роб, да, точно.
Evet bu tıpkı Antik Roma ya da City of David gibi.
Это примерно как... древний Рим или Город Давида.
- Evet ama peki ya benim sözüm? - Sözünüz mü?
Да, а как же моё слово?
Evet, biliyorum ve sen FBI'ya ya da bana söylemedin.
Да, знаю, и ты не сказала об этом ни ФБР, ни мне.