Evet ya da hayır tradutor Russo
366 parallel translation
Sadece evet ya da hayır de. Ve açıklama yapma.
Просто ответь да или нет, но не объясняй.
Evet ya da hayır? Beni rahat bırak.
Да или нет?
Evet ya da hayır?
Да или нет?
Şimdi, Cumartesi için senden evet ya da hayır istiyorum.
Скажи мне Да или Нет насчет субботы.
- Sadece basit bir evet ya da hayır, lütfen.
Пожалуйста, только да или нет.
Sadece evet ya da hayır, lütfen.
Солгали или нет?
Basit bir evet ya da hayır yeter.
Мне нужно простое да или нет.
Evet ya da hayır, Julian?
Джулиан, да или нет?
Para bulurum, Patricia'ya sorarım, evet ya da hayır, ve sonra...
Я получаю деньги, спрашиваю у Патрисии, да или нет, а потом...
Gecenin bu saatinde uzun ve karışık masallar anlatmanın sırası değil. Sadece evet ya da hayır anlamında başını salla.
Нет уж, на ночь глядя без длинных историй, кивните только головой - да или нет.
Evet ya da hayır, Kaptan?
Да или нет, капитан.
Açıkça evet ya da hayır de.
Ты должен просто сказать "да" или "нет".
Evet ya da hayır diyemem.
Я не могу сказать да или нет.
- Evet ya da hayır de.
- Отвечай "да" или "нет".
Evet ya da hayır, 30 saniyeniz var.
Да или нет, у Вас 30 секунд.
Belirli bir soruya verilen evet ya da hayır cevabı bu.
Это ответ - либо "да", либо "нет" - на однозначно сформулированный вопрос.
Evet ya da hayır demen yeterli.
Достаточно отвечать "да" или "нет".
Kollarına atılıp, "Benimle evlenir misiniz?" Evet ya da hayır? " dedi.
Он подскочил к ней и сказал : "Выйдешь за меня замуж?"
Genelde bir şey düşündüğümde, birileri çıkar. Evet ya da hayır der.
Обычно, когда у меня есть мысль, то другие, говорят "да" или "нет".
Evet ya da hayır.
Да или нет.
Evet ya da hayır.
Либо взяла, либо не взяла.
- Evet ya da hayır? David.
- Дэвид, да или...
Sana sadece tek bir soru soracağım. Sadece evet ya da hayır diye cevap istiyorum.
Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Cevap, evet ya da hayır olacak.
Вам ответяттолько "да" или "нет".
Evet ya da hayır, müfettiş.
Отвечайте "да" или "нет", инспектор.
Başpiskopos seni kızarkadaşını ve diğerlerini kendi izlerken seks yapmaya zorladı mı? Evet ya da hayır?
Архиепископ заставлял Вас, Вашу подругу и прочих совершать сексуальные действия, в то время как он наблюдал?
Amiral, tanığın soruma evet ya da hayır şeklinde cevap vermesini talep ediyorum.
Адмирал, я прошу, чтобы свидетель отвечала на вопросы простым "да" или "нет".
Zaman zaman küçük hayvanları incitir miyim, evet ya da hayır mı?
"Я иногда обижаю животных. Правда или нет?"
Sorulara sadece evet ya da hayır şeklinde cevap ver, lüften.
Только "да" или "нет".
Sadece evet ya da hayır. Evet.
- Просто "да" или "нет".
Peki, nasıl oluyor da Braxton sana üç keredir sadece evet ya da hayır şeklinde cevapler ver demek zorunda kalıyor?
Тогда почему приходится уже в третий раз просить вас отвечать просто "да" или "нет"?
- Evet ya da hayır? - Evet.
- Да или нет?
Lütfen, sorulara sadece evet ya da hayır şeklinde cevap ver.
Отвечайте, пожалуйста, на вопрос только "да" или "нет".
Basit bir soru. Evet ya da hayır olarak cevap verilebilir.
Вопрос простой, отвечайте : да или нет.
- Soru basit. Evet ya da hayır.
- Вопрос был простой.
- Evet ya da hayır.
- Это довольно темная область. - Да или нет?
- Size evet ya da hayır demeyeceğim. İşte nedeni :
Я не скажу ни да, ни нет, и вот почему :
Evet ya da hayır de.
Просто да или нет?
Basit bir evet ya da hayır demen yeter.
Это лучше всего.
Madam Grandfort, lütfen sorularıma "evet" ya da "hayır" deyin.
Ответьте на мой вопрос "Да" или "Нет".
Bazen yok. "Evet" ya da "hayır".
Никаких иногда - да или нет.
Ya "Evet o" ya da "Hayır, değil".
"Да, это он" или "нет, это не он", ясно?
# Ben de bir aptalım Evet ya da hayır desem de #
Я глупая, неважно, скажу я "Да" или "Нет, нет, нет".
Bu kıza bazı önemsiz şeyler sormak için zamanım vardı ama cevaplar "evet efendim", "hayır efendim" ya da "bilmiyorum efendim" şeklindeydi.
Я улучил минуту задать девушке два-три ничего не значащих вопроса, но она, как ребенок, отвечала только "да, месье", "нет, месье" и "не знаю, месье".
Ben isimleri söylerim, sen "evet" ya da "hayır" dersin.
Я буду называть имена, а ты говори "да" или "нет".
Yanlış cevap Nigel. "Evet" ya da "Hayır" olabilirdi.
Неправильный ответ, Найджел. Да или нет хватило бы.
"Evet" ya da "hayır" de.
Да, или мертвое молчание?
Evet ya da hayır Binbaşı.
"Да" или "нет", коммандер.
Bir insan, bir insanla çıkmadan o gecenin nasıl gideceğini tahmin edebilir ve ona göre "evet" ya da "hayır" der.
У человека возникает предчувствие о том, как это свидание может пройти. И тогда ты говоришь "да" или "нет", и я просто не могу представить нас вместе.
Lütfen oyunuzu evet ya da hayır olarak belirtiniz.
Ну и, конечно же, компенсация таких размеров, что хватит на несколько поколений.
Sadece "evet" ya da "hayır" demenizi istiyorum.
Я просто хочу ответ "да" или "нет". Да.
evet ya 191
evet yaptım 16
evet doğru 355
evet canım 124
evet biliyorum 304
evet var 222
evet öyle 811
evet benim 134
evet sen 71
evet dedi 25
evet yaptım 16
evet doğru 355
evet canım 124
evet biliyorum 304
evet var 222
evet öyle 811
evet benim 134
evet sen 71
evet dedi 25
evet dedim 36
evet efendim 4215
evet de 83
evet mi hayır mı 99
evet elbette 66
evet mi 290
evet tabii 90
evet bu o 18
evet iyiyim 87
evet anne 162
evet efendim 4215
evet de 83
evet mi hayır mı 99
evet elbette 66
evet mi 290
evet tabii 90
evet bu o 18
evet iyiyim 87
evet anne 162
evet dostum 66
evet bayan 183
evet ama 345
evet burada 46
evet bu 43
evet o 181
evet kaptan 91
evet hanımefendi 169
evet doktor 98
evet buradayım 17
evet bayan 183
evet ama 345
evet burada 46
evet bu 43
evet o 181
evet kaptan 91
evet hanımefendi 169
evet doktor 98
evet buradayım 17