English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Gitmeyin

Gitmeyin tradutor Russo

553 parallel translation
Gitmeyin.
О, не уходите.
Oh, hayır, kızlar! Gitmeyin!
О, нет, девушки!
- Lütfen gitmeyin!
- Пожалуйста, не уходите!
- Gitmeyin!
- Не уходите!
Beyler, lütfen gitmeyin.
Господа, не уходите.
- Kısa ama mutlu bir hayat. - Lütfen beyler, gitmeyin.
Прошу вас, не уходите.
Lütfen gitmeyin!
- Прошу вас.
Bu kadar erken gitmeyin, bir bardak daha için.
Куда вы так скоро, выпейте еще.
- Hayır. Lütfen gitmeyin, Bay Connor.
Не уходите, мистер Коннор.
- Lütfen gitmeyin.
Да, не уходите.
Hayır, gitmeyin. Sizin de duymanız iyi olur.
Нет, не уходите, можете тоже послушать.
Bu şekilde çekip gitmeyin.
Не уходи в таком настроении.
Gitmeyin.
Не уходите!
Doktor, gitmeyin.
Доктор, не ходите туда.
Ve artık aklınızı yeterince karıştırdığıma göre, bana müsaade. Gitmeyin.
Я сбил вас с топку, а теперь должен идти.
Peder, gitmeyin...
Отец, не надо.
- Gitmeyin.
- Только не уходи.
Gitmeyin, Bay Holden!
Мистер Холден не уходите.
Lütfen gitmeyin. Biraz kalın.
Пожалуйста, останьтесь ненадолго.
Tamam, gitmeyin lütfen.
Так, не уходите, пожалуйста.
Siz bir dolaşın, ama çok uzağa gitmeyin.
О, вам стоит пройтись, посмотреть вокруг, но не заходите слишком далеко.
Gitmeyin!
Не уходите!
Imagawa nakliye yerine nehirden gitmeyin.
Не идите до Имагава по реке.
- Hemen gitmeyin ne olur.
- Иди к нам!
Böyle çekip gitmeyin!
Не уходите так!
Lütfen. Gitmeyin.
Пожалуйста, не уходите.
- Oraya gitmeyin!
- Не ходите туда! Нет!
Ama gitmeyin.
Но не уходите.
Pedzhent'e gitmeyin. Abdullah oraya gelecektir.
- ¬ ѕеджент не ходи. јбдулла придет туда.
Gitmeyin!
Останьтесь!
Gitmeyin.
Подожди!
Sakın gitmeyin.
Так что, не уходите.
Lütfen gitmeyin!
Пожалуйста не уходите!
Gitmeyin, lütfen kalın, burayı seveceksiniz.
О, пожалуйста, останьтесь, вам понравится здесь.
Oganeta Avenue'deki seyahat acentesine gitmeniz gerekiyor. Bu gün gitmeyin ama çünkü su tesisatlarını tamir ediyorlar.
Вам придется обратиться в агентство, но у них сейчас технический перерыв.
Lütfen gitmeyin Bayan Harris.
Пожалуйста, не уходите миссис Харрис.
- Gitmeyin.
- Не уходите.
Sakın eve gitmeyin. Yemek memeye de gitmeyin. Hayatınızla oynamayın.
И домой не ходите, есть не ходите, и онанизмом не занимайтесь.
Sakın bensiz gitmeyin.
И меня не забудьте прихватить!
Hey, ben gelmeden gitmeyin.
Не уезжайте без меня.
Gitmeyin!
Остановись!
Hiçbir yere gitmeyin...
Подождите.
Bensiz hiç bir yere gitmeyin, tamam mı? Bir resim çekeyim
Я хочу вас сфотографировать.
Gitmeyin.
Не уходите.
- Gitmeyin Baron.
- Не уходите.
- Lütfen gitmeyin.
Почему?
Durun... Gitmeyin.
Останьтесь, не уходите!
İkiniz gitmeyin sakın!
Не уходите.
Gitmeyin.
Его сын сейчас у нас.
Perondan gitmeyin.
- Да, локомотива-то еще нет.
- Lütfen gitmeyin.
- Не уходите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]