English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Harikasın

Harikasın tradutor Russo

2,047 parallel translation
eve daha yakın olabilirsin, Tolado yu mimarlık harikasına dönüştür baba neler oluyor
"ы можешь остатьс € жить ближе к дому, и преобразовать" оледо в архитектурную страну чудес.
Bence başarabilirsin. Sen harikasın.
Я думаю, что ты достоин этого.
Gotik tarzınla eğlenceli ve harikasın.
Выглядишь, как гот. Ярко и забавно.
Sen harikasın.
Ты... удивительная.
Harikasın.
Прекрасно.
Harikasın.
Ты лучший.
Harikasın anne.
Какая же ты славная!
Çok sevdiğini biliyorum geçirdiğin zor günleri de düşününce. Sen harikasın.
Да, твой любимый и учитывая что ты пережил в последние несколько дней... ты восхитительна
- Harikasın.
- Молодец!
Harikasın.
Ты... такой классный.
Sen ve Calle harikasınız.
Это отличная вещь между тобой и Калле.
Sen bir harikasın!
Ты супер клевая.
sen harikasın.
Вы лучшая.
- Harikasın.
- Ты потрясающая.
Harikasın.
Ты замечательная.
Harikasın.
Ты восхитителен.
Sen harikasın.
Ты удивительна.
O kadar harikasın ki senin değerini bilemiyorum.
Ты настолько удивительная, и я полностью принимаю тебя такой, какая ты есть.
"Sen harikasın" diyordun.
И Вы... О, ты такой клёвый!
Harikasın.
У тебя здорово получается.
Harikasın sen, seni yanlış değerlendirmişim ama sen o değilsin, üzgünüm.
И ты чудесен и да, я заблуждалась насчет тебя, но ты это не он. Извини.
Harikasın.
Ты удивительный.
- Steph, harikasın.
Стеф, ты лучшая.
Harikasın, anne.
Ты лучше всех, мам.
Müşteriyi iknada harikasın.
На пике продаж очень скользко.
Harikasın.
Ты лучшая.
İçten olduğun zaman harikasın, güzelsin ve sinir bozucusun ve sıkıcısın.
Знаешь, когда ты воодушевленная, удивительная... красивая, и такая разочаровывающая и раздражающая.
Harikasın.
Я возвращаюсь к работе.
- Harikasın.
- Вы так любезны.
Her gün senin yardımına ihtiyaç duyacağım binlerce şey olacak. Ve sen bu konuda harikasın.
Каждый день я нуждаюсь в твоей помощи, и ты в этом безупречен.
Sen harikasın.
Ты молодец.
Pekala, cesuru oynamak konusunda harikasın ve bunu inatla sürdürüyorsun.
Да, ты сильна в изображении храбрости, сохраняешь внешнее спокойствие.
Senin sayende oldu, harikasın.
Ты сделал это. Это восхитительно.
Harikasın.
Ты великолепна.
Sen harikasın.
Вы замечательный человек.
Harikasın.
Ты прекрасно справляешься.
Bence sen harikasın.
Я думаю ты прекрасный.
Bu konuda harikasınız.
Ребята вы в этом супер.
Ne kadar harikasınız.
Вы необыкновенные.
- Sen harikasın, birtanesin.
- Конечно. - Ты самая лучшая.
- Harikasın.
- Ты просто класс.
Beyler harikasınız.
Вы просто прелесть.
Demek istediğim birçok şeyde harikasın yemek yapmak ve temizlik gibi.
Я имела в виду, что у вас прекрасно получается множество вещей, например, готовка и уборка.
Harikasın.
Очень хорошо.
Evet, harikasın!
Да, молодца.
Bence harikasın, Matrakbot. Ama insanların işlerini ellerinden alamazsın.
я думаю вы офигенный, — мехобот, но вы не можите ходить вокруг, забира € остальные рабочие места.
Harikasın, önceden söylediklerimizi kafana takıp şarkıyı karman çorman etmeni istemiyorum.
- Да. - И, как следует... Поэтому, должны присутствовать и ранимость, которая вам должна помочь, раз уж ты не знаешь эту песню.
- İnsanların mühendislik harikası olarak kumdan elde ettikleri minicik parçalara olan hayranlığım dışında mı?
Кроме моего уважения и преклонения к человеческой способности создавать крошечные детали, сделанные только из песка?
Harikasınız ya!
Вы потрясающие!
Doğa harikası bu yapıt doğruluğun kanıtı olarak Amerika'nın en güzel şehirlerinden biri olan burada hâlâ dimdik ayakta duruyor...
ќн символизирует верность установленным принципам сущности этого великого города, этого, самого американского из всех городов...
- Harikasın, Winnie!
- Умница, Уинни!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]