Harikaydı tradutor Russo
4,628 parallel translation
Biftek harikaydı. Yazdın mı bir kenara?
Стейк был превосходным.
Biftek harikaydı.
Стейк был превосходным.
Çok korkunçtu ama bir nevi harikaydı.
Совершенно ужасно... Но всё равно здорово!
Fakat o iki saniye dışında harikaydın.
Но эти две секунды - потрясающие.
Sen harikaydın. Gerçekten, harikaydın.
Ты была восхитительна.
Önemli değil. Pasta harikaydı. Tam düşündüğüm gibiydi.
Торт был великолепный. что мне нравится.
Harikaydı.
Это было великолепно!
Ama seks, tek kelimeyle harikaydı.
Но секс был потрясающий.
Sürekli kavga ediyoruz. Ama uygunsuz konuşmuş gibi olmayayım ama ama olayın kendisi, harikaydı. Ona katlanamıyorum.
Мы все время ругаемся, я не переношу его.
- Harikaydın!
Ты была великолепна! Я люблю тебя.
- Hayır. Harikaydın.
- Нет, ты была на высоте.
Bu harikaydı.
Это было нечто.
Herşey harikaydı, şimdi herşeyin ağzına sıçıldı!
Всё было отлично, а теперь сплошной пиздец!
Harikaydı, harikaydı.
Довольно странно, довольно странно.
- Seks harikaydı.
Секс был потрясающий.
Randevum harikaydı.
Мое свидание было замечательным.
- Harikaydı.
Это было прекрасно.
- Harikaydı. - Ne oldu?
~ Это было удивительно. ~ Что случилось?
Açlık grevi fikri harikaydı Karma.
Эта идея с голодовкой просто класс, Карма.
Birlikte harikaydılar.
Они были классной парой.
Harikaydı.
Прекрасно.
Harikaydı.
Это было прекрасно!
Harikaydı.
Потрясно.
Harikaydın dostum.
Это было круто.
Söylemeden edemeyeceğim, yemek harikaydı Judith.
Надо сказать, ужин был прекрасен, Джудит.
- Harikaydı.
- Было здорово.
New York harikaydı. Pizza, Yanki'ler, okulum...
В Нью-Йорке было классно... пицца, команда "Янкис", школа.
Erich harikaydı.
Эрик гениален.
Harikaydı.
Это было круто.
Peki, 1963'de, ve biz tanıştık ve bu harikaydı.
Был 1963 год, мы познакомились и это было здорово.
Çok da iyi adamdı, harikaydı.
А он был красавчик.
! Az önce harikaydın.
На сцене ты был великолепен.
- Seks harikaydı.
Секс был восхитительным. С Лемон?
Harikaydı.
Это было потрясающе.
Harikaydı. Zeki, esprili.
Я была прелесть - само остроумие.
Harikaydın.
Ты была великолепна.
Harikaydı.
Отлично получилось.
Harikaydı. Çocuklar eyaletin başkentini gördüklerinde ağladılar resmen.
Дети были в восторге от столицы!
Harikaydı.
Это было здорово!
- Bu harikaydı.
Это было потрясающе!
Orada harikaydın!
Ты был на высоте.
Cidden, Rae, Bu harikaydı.
Правда, Рэй, это было классно.
Haklıydın, Leslie, o mutlu yüzleri izlemek harikaydı.
Ты была права, Лесли. Было потрясающе видеть все эти счастливые лица.
Biliyor musun, yaptığın şey harikaydı.
Знаешь что? Это было круто.
Joey'nin doğum gününde çalmıştı, harikaydı.
Он играл на дне рождения Джоуи и он крутой.
- Her şey harikaydı.
Это было захватывающе!
Dün geceki parti harikaydı.
Вечеринка удалась.
- Harikaydı.
- Это было здорово.
- Harikaydı.
Это было потрясающе!
Şunu söylemek istedim geçen gece, harikaydı. Selam.
Привет.
Harikaydınız.
Ребята, вы великолепны.
harikaydın 273
harikaydınız 54
harikaydım 18
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harikaydınız 54
harikaydım 18
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harika bir kadın 31
harika olur 206
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harika bir kadın 31
harika olur 206
harika bir yer 43
harika bir duygu 21