Harika bir yer tradutor Russo
631 parallel translation
Laf aramızda harika bir yer.
Кстати, это славное место,..
Burası harika bir yer.
Что за красота вокруг!
- Kesinlikle harika bir yer seçmişsiniz.
Да, здесь прекрасное место.
Harika bir yer.
Это здорово.
Havuz için harika bir yer.
Очень удачное место.
Dünya harika bir yer olacak deniyor.
Мир будет чудесен, говорят они.
Pekala, Harika bir yer biliyorum.
Ну, а я знаю одно чудесное место.
Harika bir yer değil mi?
Разве это не прекрасно?
Buranın harika bir yer olduğunu söylememiş miydim?
Ну я же говорила тебе, что это прекрасное место.
Alaska çocuklar için de harika bir yer.
Аляска, лучшее место для детей.
Ne harika bir yer.
Какое чудо!
Doğum gününde bedava krep yiyebileceğin harika bir yer biliyorum.
Я знаю отличное местечко, где можно получить бесплатные блинчики на день рождения.
Cennet düşlediğimden çok daha harika bir yer.
Я достиг большего, чем когда-либо мечтал.
Ne harika bir yer!
Какое восхитительное место!
Orası harika bir yer.
Это великолепное имение.
Burası harika bir yer.
Здесь прекрасно.
Amerika ne harika bir yer.
Что за прекрасное место
Hemen caddenin sonunda Çin Yemeği satan harika bir yer var, bilirsiniz.
Буквально рядом с нашим домом есть чудесный китайский ресторанчик!
Harika bir yer buldum.
Я знаю отличное место.
harika bir yer.
Классный местяк.
Harika bir yer.
Клёвое место.
Burası harika bir yer.
У вас тут замечательно.
Burası harika bir yer, çok rahat.
Отличное местечко, очень уютное.
Harika bir yer.
Красивое место.
Amerika harika bir yer.
Америка - великая страна.
Saklanmak için harika bir yer.
Ух, ты! Настоящая секретная база!
Burası harika bir yer, dostum.
Что я вижу, дружище!
Harika bir yer.
Да, хороший.
- Styles Malikanesi harika bir yer.
Корт Стайлза. Доброе, старое место.
Harika bir yer.
Она прекрасна.
Harika bir yer.
О, это превосходное место.
Sezar oradaki sarayına taşıdıysa, Las Vegas harika bir yer olmalı.
Лас Вегас - неплохое место, раз там дворец Цезаря.
Bunları soruyorum çünkü bu güzel ama fazla ufak olmayan düğünü yapmak için aklımda harika bir yer var.
- я это спрашиваю потому что у мен € есть отлична € мысль. √ де мы сделаем эту немаленькую но и не слишком большую свадьбу.
Müthiş dekorlu harika bir yer biliyorum.
Я знаю прекрасное место с отличной публикой.
Harika bir yer, değil mi?
Отличное место, а?
Yerleşmek için harika bir yer.
Это прекрасное место, чтобы укорениться.
Harika bir yer.
Здесь красиво.
Harika bir yer.
Отличное место.
Eğlenmek için kesinlikle harika bir yer.
В нем очень удобно встречать гостей.
Ne harika bir yer!
Прекрасное место!
Burası harika bir yer, ama gitmeliyiz.
Это прекрасное место, но нам надо идти.
Harika bir yer, değil mi?
Я Дон Бакман. Не правда ли, исключительное место?
Çok harika bir yer.
Оно действительно прекрасно.
- Elbette. Bu bir Dünya terimidir, insanların harika şeyler gördüğü ve yaşadığı bir yer.
Старое земное название места, куда могли пойти люди, чтобы увидеть и сделать множество захватывающих вещей.
Orası harika bir şehir ve sen de harika bir oyuncusun. Okumak için muhteşem bir yer.
Это отличный город и ты замечательная актриса, и это потрясающее место для учебы.
Harika Viking yemekleri yapan bir yer biliyorum.
Я знаю одну забегаловку, где подают замечательную пищу Викингов.
( Harika! ) Huzur dolu bir tatil için doğru yer.
Прекрасное место для спокойного отдыха.
Kütüphane ile ilgili harika olan şey şu istediğiniz zaman girip, istediğiniz kitabı alabileceğiniz bir yer.
Что удивительного в библиотеках это такое место, куда вы приходите и берете любую книгу, которую захотите.
Harika, mükemmel bir yer.
Роскошный, великолепный город.
Harry, bu olay bizi nerelere götürür bilmiyorum. Fakat içimde bir ses hem harika hem tuhaf bir yer olacağını haykırıyor.
Гарри, понятия не имею, куда это нас приведёт, но у меня ясное ощущение, что это будет место и удивительное, и странное.
En azından öyle umut ediyorum. Onunla tanıştım ve bu kasabanın ne kadar güzel bir yer olduğunu anlattı. İnşa ettiği harika evi ve gerçeği söylemek gerekirse ben onun karısıyım.
Мы познакомились, и он рассказал мне об этом замечательном городке, о потрясающем доме, который он построил... и, по правде говоря, я его жена.
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harika biri 117
harika bir kadın 31
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika bir fikrim var 73
harika bir hikaye 23
harika bir haberim var 16
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harika biri 117
harika bir kadın 31
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika bir fikrim var 73
harika bir hikaye 23
harika bir haberim var 16
harika bir parti 25
harika bir şey 123
harika bir fikir 163
harika bir şey bu 19
harika biridir 26
harika bir çocuk 27
harika bir akşamdı 18
harika bir iş 22
bir yere gitme 51
bir yerde 60
harika bir şey 123
harika bir fikir 163
harika bir şey bu 19
harika biridir 26
harika bir çocuk 27
harika bir akşamdı 18
harika bir iş 22
bir yere gitme 51
bir yerde 60