Hazır olacağız tradutor Russo
214 parallel translation
Geldiğinde de, hazır olacağız.
А когда он придет, мы будем готовы.
Olabildiğince hazır olacağız.
Думаю, мы полностью готовы.
- Kıtı kıtına hazır olacağız.
- Времени у нас в обрез.
Bizler hazır olacağız.
Мы будем наготове.
- Hazır olacağız.
- Мы будем готовы вовремя.
Hazır olacağız. Neye?
К чему готовиться-то?
Hazır olacağız.
Мы будем готовы.
Hazır olacağız.
Мы подготовим ему теплую встречу.
2 günümüz kaldı, hazır olacağız.
Чтож, у нас два дня. Мы будем готовы.
Gelecekler geldiklerinde de, onlar için hazır olacağız.
Они придут. И когда это случится, мы будем готовы.
Her ikimizin de, o alandan geçebilmek için nasıl hazır olacağız?
Как мы обе сможем пройти через поле?
Rahatla Ross, hazır olacağız.
Успокойся, Росс, мы успеем.
Hazır olacağız, Binbaşı.
Мы будем готовы.
Ne zaman olacaksa, biz hazır olacağız.
Мы будем готовы, кто бы он ни был.
Tüm gücümüzle onlarla direk karşılaşmaktan kaçınmalıyız. ama, sadece nezamanki onlarla çarpışmaya başlarsak, İnanıyorumki, hazır olacağız.
Мы сделаем все возможное, чтобы избежать прямого столкновения, но, если и когда мы вступим в бой с боргами, я уверена, что мы будем готовы.
10 dakika sonra hazır olacağız... 20 dakika sonra.
- Да. Что ж, мы будем готовы через десять-двадцать минут.
Seven, yeni silah sistemlerini devreye aldı ve bende şu mikro çatlak sorununu halledebilirsem gitmeye hazır olacağız.
Седьмая подключила новую систему вооружения. И если только мы сможем решить проблему микротрещин, мы будем готовы к вылету.
Pekala, sakinleşeceğiz. Çadırı toplayacağız. Geri döndüğünde, gitmeye hazır olacağız, tamam mı?
Он вернётся и увидит, что мы собрались в путь.
- Hazır olacağız.
- Мы будем готовы.
Tank, dizelleri devreden çıkart ve dalışa hazır olacağız.
Тэнк, стоп машина. Приготовиться к погружению.
Eveet, hiç çürümeyen domatesi icat etmek için hazır olacağız
Да, чтобы выводить негниющие помидоры - Эй!
- Onun için hazır olacağız.
– Мы будем к этому готовы.
Başka şeyler bakmak isterseniz, sizin için burada hazır olacağız.
Если хотите посмотреть еще что-нибудь, мы пока его приготовим.
Ne zaman Bush ve onun... larıyla savaşmaya hazır olacağız? "Gönüllü Koalisyonu mu?"
Когда будем готовы драться с Бушем и Коалицией доброй воли?
Hazır olacağız, sadece zamanını söyleyin.
Когда будете готовы. Дайте нам сигнал.
Kurtuluş Günü için hazır olacağız.
Я надеюсь, что к празднику все будет готово.
Kardeşi geldiğinde biz hazır olacağız.
- Мы готовы, ждем только ее сестру.
Matthew bunu barışçıl bir şekilde halletmeye çalışmaya devam edecek, ama eğer kendimizi korumamız gerekirse... hazır olacağız.
Мэтью продолжит попытки закончить все мирно. Но если нам придется защищать себя, то мы будем готовы.
Hazır olacağız.
Ну что ж, будем начеку.
Fener hazır. Charlie silahı getirir getirmez tamamen hazır olacağız.
Думаю, как только Чарли принесёт сюда пистолет, мы будем полностью укомплектованы...
Onları almaya hazır olacağız.
Мы будем готовы принять их. Вейр, конец связи.
Yani Tino yeni davul derisi alınca çalmaya hazır olacağız.
Если б еще Тино поменял кожу на барабанах.. Мы бы тогда всех порвали.
Altı ay içerisinde, size garanti ediyorum, iyi bir hayata hazır olacağız.
Я гарантирую, что через полгода наша жизнь наладится.
Hazır olacağız.
И мы будем готовы.
Hazır olacağız.
Будем готовы.
Saraya doğru giderken hazır olacağız, Majesteleri.
Мы готовы войти во дворец, Ваше Величество.
Bunu yaptıklarında biz de hazır olacağız. En kötü ihtimalle yanılırım ve sen de oradan uçup gidersin.
А мы пока подготовимся, но если я ошибаюсь, ты возьмёшь да и улетишь оттуда.
Geçen hafta Sheffield'deki otobüsü yok ettiğimiz gibi İngiltere'deki operasyon için de hazır olacağız.
После уничтожения автобуса в Шеффилде на прошлой неделе мы будем в полной готовности к операции в Британии.
- Hazır olacağız.
Неужели ты не понимаешь?
Tam zamanında harekete geçmeye hazır olacağız.
Можете процитировать меня в вашем докладе.
Bundan sonra tetikte olacağız, senin için hazırız, defol git!
Мы теперь будем начеку, будем готовы к встрече, так что уходи.
Kirk'e hazır olacağımızı söyle.
Передайте Кирку, что мы будем готовы.
Hazır olacagız.
Мы будем готовы.
Üç yıl Utopia Planitia Tersanelerinde kaldıktan sonra, değişikliğe hazır olacağınızı düşünmüştüm.
Я подумал, что после трёх лет на верфях Утопия Планиция вы будете готовы к переменам.
- Biz de güç merkezinde hazır bekliyor olacağız.
- Мы будем у электростанции.
Hazır olacağız.
Мы подготовимся.
Bir sonraki pazartesi hazır olacağız
- Собраться успею.
Eğer bu kızların birkaç ayda hazır olacağını düşünüyorsanız benim gibi profesyonellere hakaret sayarım.
Если думаете, что этих девчонок можно научить танцевать за пару месяцев, вы оскорбляете меня, как профессионала!
Hazır mısınız beyler? Daha dün tanıştık, ama sonsuza kadar kanka olacağımızı hissediyorum.
Ну что, ребята, я знаю что мы только вчера познакомились, но у меня такое чувство, что мы будем друзьями навеки.
Gitmeye hazır olduğunuzda, şurada bekliyor olacağız. Ama lütfen acele etmeyin. - Tanıştığımıza memnun oldum.
Как будете готовы, мы ждём вон там, но пожалуйста, не спешите.
Hazır olduğunda, biz burada olacağız.
Когда будешь готова, мы будем здесь.
olacağız 25
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49