Hazırlanıyorum tradutor Russo
289 parallel translation
Küçük sohbetlerime bundan hazırlanıyorum.
Я черпаю знания вот здесь.
Sana bir iş ayarlamak için hazırlanıyorum.
Я уже собиралась разыскивать Вас.
Aslına bakarsan, sıkı bir savaşa hazırlanıyorum. Bize ne para ne de ün kazandırmayacak.
Hам предстоит тяжёлая битва, не сулящая ни денег, ни славы.
Matilde'ye söylediğim gibi, sınava hazırlanıyorum.
Потому что, передайте это Матильде, я готовлюсь к экзаменам.
Bir saniye, madam. Hazırlanıyorum.
Минутку, мадам, только оденусь!
- Evet, ben hemen hazırlanıyorum.
- Я сейчас этим займусь.
Elemeler için hazırlanıyorum.
Выучила к пробам.
Üstuzaya atlamak için hazırlanıyorum.
Готовлюсь к прыжку.
Evet, bir sınava hazırlanıyorum ama yaşamak için çalışmak zorundayım.
- Да. Я готовлюсь к экзамену, а пока работаю, чтоб жить.
Maratona hazırlanıyorum.
Я тренируюсь для марафона.
Bir dakika, Wingfoot'ta 14'üncü delikteyim, vuruşa hazırlanıyorum. Bir kalp krizi sonrası, kurtçukların yemi oldum.
Я стоял, играл в гольф, на 14-ой лунке, вдруг - инфаркт и я корм для червей.
Aslında, bu portreyi yeni romantik sergisi için hazırlanıyorum.
Я готовлю его для выставки по новому романтизму.
Tuvalete gitmeye hazırlanıyorum.
Я сейчас пойду в туалет.
Seçmelere hazırlanıyorum.
Ћадно, сейчас € теб € проверю.
Yatmaya hazırlanıyorum.
- √ отовлюсь спать.
Seninle bir atı çalmaya hazırlanıyorum.
Собираюсь вместе с тобой украсть эту лошадь.
Bir Romulan'ı taklit etmeye hazırlanıyorum.
Готовлюсь стать ромуланцем.
Ana alarm devresini kesmeye hazırlanıyorum.
Готов отсоединить питание сигнала тревоги.
Porto Rico için hazırlanıyorum.
Я пакую чемоданы в Пуэрто-Рико.
- Aşağıya ışınlanmaya hazırlanıyorum.
Я готовлюсь к спуску.
Bajor yüksek irtifa yörüngesine yerleşmeye hazırlanıyorum.
Готовлюсь выйти на высокую орбиту над Бэйджором.
- Hayır, hafta sonu için hazırlanıyorum.
- Нет, я собираюсь на выходные.
Bir tutuklama yapmaya hazırlanıyorum hatta.
Я даже готов произвести арест.
Zarı atmaya hazırlanıyorum.
Я просто готовлюсь к броску...
Su kayağı yapmaya hazırlanıyorum.
Я готовлюсь к водным лыжам.
Küçük bir romantik randevu için hazırlanıyorum.
Я и сам собираюсь на небольшое романтическое свидание.
İçmek için hazırlanıyorum. - Sorun ne?
Собираюсь с духом, чтобы выпить.
Hazırlanıyorum. Gerçekten mahkemede savunma yapacağım.
- Готовлюсь к прениям в суде.
Hazırlanıyorum.
Я готовлюсь.
Hazırlanıyorum, çünkü yarın Yemen'e taşınıyorum.
Я вещи собираю, ну, потому что завтра в Йемен уезжаю.
- Biraz Sega oynamaya hazırlanıyorum.
- Немного поиграем в "Sеgа".
- Radyo programıma hazırlanıyorum.
- Готовлюсь к своему шоу.
Yatmaya hazırlanıyorum.
Я готовлюсь ко сну.
Bir oyunun seçmeleri var ve ben de klas, nazik, Avrupalı bir adam rolüne hazırlanıyorum.
Это для пьесы, так? У меня роль такого клёвого, изысканного, интернационального парня.
- Şarabımı yüzüne dökmeye hazırlanıyorum.
- Ставлю бокал так, чтобы было удобно выплеснуть вино тебе в лицо.
Çünkü sana iş teklif etmeye hazırlanıyorum.
Потому что я предлагаю вам работу.
Belki de kendi tekneme sahip olduğum güne hazırlanıyorum.
Пригодится, когда будет своё судно.
Çünkü kaçmaya hazırlanıyorum.
Я готовлюсь убежать.
Ben de hazırlanıyorum.
- Я просто должна приготовиться.
Senin için hazırlanıyorum.
- Мне надо приготовиться.
Yarınki toplantıya hazırlanıyorum.
Просто готовлюсь к завтрашнему дню..
Billy hazırlanıyorum.
Привет Билли. Я только что освободилась,
- Görmüyor musun banyo yapmaya hazırlanıyorum?
Ты не видишь, что я собираюсь принять ванну?
Gitmeye hazırlanıyorum.
я готовлюсь уезжать.
Partiye gitmek için hazırlanıyorum.
Собирался на вечеринку.
Seninle öyle güzel ve uzun bir sevişmeye hazırlanıyorum ki aynı anda hem durmam hem devam etmem için yalvaracaksın.
Я собираюсь лечь с тобой в постель и долго заниматься любовью ты будешь умолять меня остановиться одновременно требуя, чтобы я продолжал.
Şimdi yeni bir ülkeye gitmeye hazırlanıyorum.
Сейчас я собираюсь ехать в другую страну.
Huzur peşindeki tüm Hristiyanlar bu sabah kiliseye gitmeye hazırlanıyor. Ve burada bendeniz, Super Soul, siz tüm dinleyenlere iyi müzik sunmak adına bilinçsizliğin akışıyla şakalaşıyor ve basit yaftaları pazarlıyorum.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
Hazırlanıyorum.
я подготовилс €.
"Hayır, oğul sahibi olmaya hazırlanıyorum." dedim.
¬ ас подвезти?
Hemen hazırlanıyorum.
Хорошо.
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyor 24
hazırmısın 32
hazırlan 155
hazırlar 37
hazırlanın 151
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyor 24
hazırmısın 32
hazırlan 155
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır ol 454
hazır mı 131
hazır değilim 49
hazır efendim 22
hazır olacağım 27
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır ol 454
hazır mı 131
hazır değilim 49
hazır efendim 22
hazır olacağım 27