Hazır olduğumda tradutor Russo
135 parallel translation
Ama hazır olduğumda.
На когда я буду к ней готов.
Tetikleme mekanizmasını etkisiz hale getirmek ve gemimi kurtarmak için. - Olur, ben hazır olduğumda. - Sana şimdi söylüyorum!
Я требую, чтобы Норман, твоя обученная машина, деактивировал пусковой механизм и освободил мой корабль.
- Boşver. Hazır olduğumda söylerim.
Я скажу, когда буду готов.
- Vursana şuna, Pack. - Hazır olduğumda vururum, White.
Глуши его, Пак!
Sadece, o kadar da çirkin değilim. Beni gerçekten hazır olduğumda göreceksin.
Только на самом деле не такая уж я и страшная.
Sanırım biriyle görüşmem için biraz erken ama beklersem de hazır olduğumda o uygun olmayabilir.
Возможно для меня ещё слишком рано встречаться с кем бы то ни было но если долго ждать, то когда я созрею он возможно будет уже с кем-то другим.
Hazır olduğumda onları göreceğimi söylemişti.
Что когда будешь готова, то сможешь их увидеть.
Hazır olduğumda sana anlatırım.
Мы поговорим об этом, когда я буду готов.
- Hazır olduğumda.
- Положи.
Hazır olduğumda aşağı inerim.
Я спущусь, когда буду готова.
Hazır olduğumda gideceğim.
Обожаю карликов, чувак.
Hazır olduğumda kapatırım...
- Когда я захочу- - - Сол!
Ben hazır olduğumda senin yerine beni koyacaklarmış.
И когда я был готов, они должны были заменить вас мной.
Hazır olduğumda seni görmeye geleceğim.
Мы встретимся, когда я буду готов.
- Hazır olduğumda Metropolis'e döneceğim.
- Я вернусь в Метрополис когда буду готов.
Hazır olduğumda satacağım.
Начну, когда буду готов.
Hazır olduğumda benimle evlenmesini isteyeceğim.
Когда я буду готов жениться, я попрошу ее руки.
Tamam, hazır olduğumda papazı arayacağım.
Хорошо, я позвоню пастору когда все подготовлю
Ve hazır olduğumda, zamanı başlatmak için yapmam gereken tek şey parmaklarımı çıtlatmaktır.
Когда я заканчивал, всё что мне оставалось сделать, чтобы вновь запустить время, это щёлкнуть пальцами.
Hazır olduğumda sana gelirim demiştim.
Я сказал, что как только буду готов, я к тебе зайду.
Ben hazır olduğumda en güçlü düşmanlarımı yok edeceksin.
Когда я буду готов, ты устранишь моего величайшего врага
Yani gitmeye hazır olduğumda, bir taksi ve bir tane daha çağırıp seni serbest bıraktıracağım.
Когда придет время, я вызову такси и уеду, и позвоню еще кое-кому, чтобы поставить точку во всем этом.
Hazır olduğumda geleceğim.
Я зайду когда буду готова.
Hazır olduğumda o kapıdan yürüyerek çıkıp gideceğim.
Обязательно выйду, когда буду готов.
Evet, hazır olduğumda Mike.
Да, Майк, сразу же, как только я буду готов.
Gitmeye hazır olduğumda ve sen de hazır olursan seni bırakmayı teklif ediyorum.
Если будешь готова уходить, когда я соберусь.
Bunu konuşmaya hazır olduğumda, konuşacağım.
Когда я буду готов, то расскажу тебе.
Gitmeye hazır olduğumda ve sen de hazır olursan seni bırakmayı teklif ediyorum.
Честно говоря, я ещё не думал.
Hazır olduğumda, üzerlerine tuz dökeceğim.
Когда я буду готова, я посыплю их солью.
Ve bir dahaki sefere onunla konuşmak için hazır olduğumda... Benimle tekrar gelir misin?
И в следующий раз, когда я буду готов поговорить с ней... ты поедешь со мной снова?
İlk prototipimi yapmaya hazır olduğumda Garth Longmore, seni arayacağım.
И я перезвоню, Вам, Гарт Лонгмор, когда буду готов построить свой первый прототип.
Verdiğim kararları çalışanlarıma söylemeye hazır olduğumda söylerim.
Я сказал, когда я готов сообщить моему штату о решениях, которые я буду принимать
- Gidiyoruz. - Rahat ve hazır olduğumda yürürüm.
- Вот так вот.
Hazır olduğumda konuşuruz.
Но... Я буду говорить, когда буду готов.
Sana hazır olduğumda seni ararım demiştim.
Я же сказал, что позвоню как только буду готов.
Bana, resmi olarak ailem olmanıza hazır olduğumda size bildirmemi söylemiştiniz.
Вы просили меня сказать вам, когда я буду готова к тому, чтобы вы стали моими родителями... официально.
Hazır olduğumda sana haber veririm.
Когда я буду готов, я пошлю за тобой.
Hazır olduğumda oturmama ne dersiniz?
Пожалуй, я присяду, когда сочту нужным.
Bu ilişkinin uzun süreli olmasını istiyorum ama 25 yaşıma gelip bir sürü Tony ödülü aldığımda ve ilişkiye girip bebek yapmaya hazır olduğumda, o bebeklerin istediğim şekilde büyütüleceğinden emin olmak isterim. 25 yaşına kadar seks yapmayacağını mı düşünüyorsun?
Я хочу, чтобы наши отношения длились как можно дольше, но мне нужно быть уверенной, что когда мне будет 25 и я выиграю множество Тони и буду готова к половым сношениям и детям, эти дети будут воспитываться определенным образом.
* Kendimi bırakmaya hazır olduğumda *
* Когда я буду готов, чтобы отдать *
Evet, ben hazır olduğumda.
Ага, когда я почувствую, что я готов.
Hazır olduğumda.
Когда буду готова.
Hazır olduğumda inerim.
- Когда буду готов.
Hazır olduğumda söyleyeceğim.
Я скажу, когда буду готов.
- Ne zaman? - Hazır olduğumda.
- Когда буду готов.
Ben hazır olduğuna ikna olduğumda belli olacak başlangıç tarihi.
- Премьера будет тогда, когда я решу, что все готово.
Hazır ve iyi olduğumda.
Когда мне будет хорошо и я буду готова.
Hazır olduğumda yapacağım.
Я к этому еще не готов
Hazır olduğumda!
Я буду... когда я буду готов!
* Yemin ederim * * Hazır olsun dünya * * Milyarder olduğumda bana *
* Я клянусь * * миру лучше подготовиться * * к тому моменту, когда я стану миллиардером *
* Hazır olsun dünya * * Neye * * Milyarder olduğumda bana *
* Когда я стану миллиардером *
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27