Hazır olduğunda tradutor Russo
808 parallel translation
Hazır olduğunda beni... yazıhaneden ara. Tamam.
И позвони мне в контору, когда все будет кончено.
Siz gösterirsiniz ve anneniz hazır olduğunda bizi çağırır.
Вы не проводите нас? А ваша мать позовет нас, когда будет готова.
- Evet, bir de hazır olduğunda çay istiyorum.
- Да. Чай, если готов.
Evraklar hazır olduğunda sizi arayacağım.
Я дам Вам знать, когда бумаги будут готовы.
Dünya, daha iyi ve yeni bir hayata hazır olduğunda tüm bunlar tekrar bulunacaktır Tanrı'nın güzel zamanlarında.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
Dünya, daha iyi ve yeni bir hayata hazır olduğunda tüm bunlar tekrar bulunacaktır Tanrı'nın güzel zamanlarında.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
Hazır olduğunda söyle.
Скажи мне, когда будешь готов.
Hazır olduğunda Şerif.
Будь готов в любое время, шериф.
Hazır olduğunda aşağı gel.
Когда будешь готова, подходи.
Hazır olduğunda hayvanın omzuna vurup, "hat, hat, hat" de.
Когда готов вперёд, ударь её и скажи : "хат-хат-хат".
Kısa zamanda babam, emekli olmaya hazır olduğunda George'un görevi devralabilecek nitelikte olduğunu düşündü.
Сначала папа думал, что у Джорджа хватит пороху занять его место когда он пойдет на пенсию. - Прекрати, Марта!
- Hazır olduğunda başlayabiliriz.
Мы начнем, как только вы будете готовы.
- Kavgaya hazır olduğunda.
Я отпущу тебя, когда ты будешь готов драться!
- Hazır olduğunda Charlie.
- когда будешь готов, Чез?
Hazır olduğunda, Brian.
Когда будешь готов, Брайан?
Hazır olduğunda.
Когда будешь готов, Фред.
Bol şans çevirici. Hazır olduğunda.
Давай, когда будешь готов.
Hazır olduğunda.
Когда будешь готов.
Hazır olduğunda. Bol şans.
Поехали.
- Peki, hazır olduğunda söyle.
Хорошо, скажешь мне, когда.
Hazır olduğunda onu çiftliğe getirin.
Будет готов, доставьте его на ферму.
Evet, şey... hazır olduğunda... bir meyve suyu falan içebilirim.
Да, когда закончишь с этим, я бы выпил сока или ещё чего-нибудь.
Hazır olduğunda, Nehemiah'ya bak.
И когда будешь готова, смотри на Нехемию.
Hazır olduğunda, beni ara lütfen.
Когда вы будете готовы, то позвоните.
Hazır olduğunda...
Когда ты созреешь.
Ruhsal durumu hazır olduğunda, Önce arzularını tatmin etmesine izin ver.
И когда она будет готова, удовлетвори сначала её желания.
Üstünü örtmem için hazır olduğunda seslen.
Крикни, кoгда бyдешь гoтoв, я придy и пoдoткнy oдеялo.
Hazır olduğunda kızım size getirir.
- Да, все будет в порядке. Когда будет готово, моя дочь принесет.
Hazır olduğunda malı getir.
Пришлите ее туда, когда будет готова.
- Gitmeye hazır olduğunda bir şişe Dom Perignon ısmarlar.
Он всегда заказывает бутылку "Дон Переньон", когда собирается уезжать.
Hazır olduğunda söyle.
Не торопясь. Всему свое время.
Özür dilemek için hazır olduğunda yemeğe inebilirsin.
Ты можешь спуститься, как только будешь готов извиниться.
Hazır olduğunda her gün buradaymışsın gibi işe başlarsın.
Но ты можешь вернуться, когда захочешь. Всё будет так, как будто ты и на день не уходила.
- Sen hazır olduğunda.
Когда будешь готов.
- Kuruyup hazır olduğunda...
- Есть хотят котята...
Hazır olduğunda Çavuş Pembry.
Готово, сержант Пембри.
Hazır olduğunda, Çavuş Pembry.
Готовы, сержант Пембри?
Hazır olduğunda ben de hazırım.
Буду готова, когда и ты.
"Bir gün hazır olduğunda ailemizin hikâyesini anlatabilirsin." dedi.
Тогда он сказал : " Однажды, когда ты созреешь,.. ... ты расскажешь историю нашей семьи.
Hazır olduğunda sensör taramalarını gönder, Mr. Data.
Мистер Дейта, начинайте сканирование, как только будете готовы.
- Ayrılamazsınız... Hazır olduğunda ışınla, Şef.
Активируйте, когда будете готовы, шеф.
Teğmen, bir şamandıra hazırla ve hazır olduğunda fırlat.
Звездному Флоту так же легко, как и мы сами. Энсин, подготовить буй, и запустить, когда он будет готов.
Hazır olduğunda bana bildir.
Сообщи мне, когда все будет готово, пожалуйста.
Eminim hazır olduğunda beni arayacaktır.
Я уверен, она позвонит мне, когда будет в состоянии.
Hazır olduğunda size katılacakmış.
Она приедет туда, как только мы закончим.
Sen ihtiyacım olduğunda hazır olmaya bak.
Просто будь наготове.
Tamam, hazır olduğunda haber ver.
Хорошо, сообщишь, когда будешь готов.
... ama gece bitip, sabah olduğunda kaybetmeye hazır olacak.
Но к тому времени, как ночь подойдет к концу, на следующее утро... он будет готов проиграть.
Lazer jeneratörlerini çıkar ve silahsız kal! Hazır olduğunda kalk.
пяосцеиыхеите отам еисте етоилос.
- Sen hazır olduğunda. Adım Leonard Lowe.
Меня зовут Леонард Лоув.
- Hazır olduğunda yap Data.
Как только будете готовы, Дейта.
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27