Kap tradutor Russo
53,121 parallel translation
Göreceğiniz üzere, çerçeve zarar görmüş durumda fakat kapının kendisinde bir sorun yok.
Как вы увидите, рама была высажена, но сама дверь в порядке.
Asıl darbe gören kısım kapı dikmesi ve pervaz.
Повреждены, главным образом, косяк и обшивка.
Öyle zamanlar vardı ki, hatırlar mısın? Kapımızı kilitlemeye bile gerek duymazdık.
А помните, были времена, когда мы могли оставлять двери незапертыми.
- Kapıyı da tamir ettin, değil mi?
- Ты же починил дверь, да?
Kapını kırmamalıydım.
Я не должен был выламывать твою дверь.
Kapı açık!
Открыто.
Bay McGill, ağabeyinin kapısını kırmanın yasadışı bir davranış olduğunu kesinlikle biliyordu.
Мистер МакГрилл знал, что взламывать дверь своего брата - это незаконное поведение.
Sonra tekmeleyip kırdı kapıyı.
Потом он выбил дверь.
- Lütfen aç kapıyı!
- Пожалуйста, впусти меня!
Chuck'ın evinden geliyorum da, kapıyı bir türlü açmıyor.
Я только что от Чака, он не открывает дверь.
Ben bir yıllığına kıracağım kapıyı kırdım.
Я исчерпал лимит сломанных дверей на год вперёд.
Dört duvar ile bir kapı.
Четыре стены и дверь.
Gün boyu kapı kapı dolaşıp uğraştım.
Большую часть дня я ходил от двери к двери.
Dördüncü sınıftayken okulu ekip arka kapıdan gelişimizi hatırlıyor musun? Seninkilere boş ders derdik.
Помнишь, как мы прогуливали уроки и пробирались сюда через заднюю дверь?
Gümüş kapı.
Серебристая дверь.
Kapıyı çaldım, cevap gelmeyince uyuyorsun sandım.
- Я стучал, но мне не открыли. Думал, ты спишь.
Riverdale Lisesi kapılarını ilk 1941'de açtı ve...
Университет Ривердейла впервые открыл свои двери в 1941 году и...
Futbol takımında oynayamayacağın izlenimine kapılmış. Çünkü seni çalıştırıyormuşum.
У него сложилось впечатление, что ты не сможешь играть в футбольной команде университета, потому что я заставляю тебя работать.
Ayrıca New York'tan Magnolia kap kek sipariş ettim.
У меня еще кексы из Магнолии прямиком из Нью-Йорка.
Annemin söylemekten hoşlandığı gibi "Doğru kap kekin düzeltemeyeceği hata yoktur."
Как моя мама любит говорить, "Нет ничего, чего бы отличные кексы не исправили".
Betty ve ben 4 yaşından beri kapı komşusuyuz.
Мы с Бетти с четырех лет были соседями.
Şerif Keller ile birlikte her kapı çalınıyor, herkese makul şüpheli gözüyle bakılıyordu.
Благодаря шерифу Келлеру, стучащему в каждую дверь, и соседям, подозревающим друг друга,
Bu arada, cana yakın mahallemizdeki, kapı komşumuz Hitchcock'lı sarışın, Betty Cooper, en yakın arkadaşı Archie Andrews'in yasak bir ilişki içine girdiği bilgisiyle boğuşuyordu.
А между тем, девушка по соседству, наша дружелюбная соседка, светлый Хичкок, Бетти Купер, мирилась с осознанием того, что ее лучший друг, Арчи Энрюс, был замечен в запретном романе.
Yukarı çıktım, kapıyı çaldım. Polly'e iyi olup olmadığını sordum.
Я поднялся наверх, постучал в дверь, спросил Полли, всё ли в порядке и...
Bu yüzden kapıyı kırdım.
Тогда я открыл дверь.
Çıkışta kapının sana vurmasına izin verme.
Скатертью дорожка.
Işıkları kapatın, kapıları koruyun.
Вырубить свет. Перекрыть входы.
Kap getirin.
Нужен таз.
Kapı kilitli değildi.
Дверь была открыта.
Efendim, Michael Farmer'ın sorgulandığı gece.... Polk Caddesine açılan elektronik kapı girişini kontrol ettim.
Сэр, мне удалось проверить, кто входил в участок на Полк Авеню в ту ночь, когда допрашивали Майкла Фармера.
Demek istediğim, adli tıp biliminin bizi... doğrudan suçlunun kapısına götüreceğini düşünüyorlar.
Они думают, что криминалистика просто приводит нас к двери преступника.
Sadakalarla ve asla kapılarına.. .. dayanmamam karşılığında.. .. ailemin gönderdiği küçük bir harçlıkla yaşıyorum.
Я живу на милостыню... и небольшое пособие от моих родителей, которое они мне платят, чтобы я больше не очернял их имя.
Kapının arkasını görmek istiyorum.
Я хочу узнать, что находится за дверью.
Kapının arkasında ne bulmayı umuyorsun?
И что же вы хотите найти... за этой дверью?
Ama bir arka kapı biliyorum.
Ho я знaю oбxoднoй путь.
Kapı kilitleniyor.
Двepь зaпиpaeтcя нa зaмoк.
Ya da dokuz yaşındayken bir çikolata çalmaya çalışıp paniğe kapıldıktan sonra geri verdiğimi, bunun da herhangi bir istihbarat teşkilatına katılamayacak kadar özsaygım olduğunu gösterdiği yazıyor.
Taм гoвopитcя, чтo в вoзpacтe дeвяти лeт я пoпытaлacь yкpacть кoнфeту, нo пoтoм пcиxaнyлa и пoлoжилa ee oбpaтнo, чтo oтмeтилo мeня кaк чeлoвeкa, слишкoм yвaжaющeгo ceбя для тoгo, чтoбы cтaть кaндидaтoм нa вepбoвку в шпиoнcкoe вeдoмcтвo.
- Kapı açıktı.
( Далтон ) Она была открыта.
Leydi Sansa, kapı...
Леди Санса, у ворот!
Casterly Kayası'nın kapıları geçilemez.
Ворота Утеса Кастерли неприступны.
Ön kapıdan onları geçiremezdim, odama götüremezdim bu yüzden lağımları inşa ederken kendim için de bir şey ekledim.
Я не мог провести их через главные ворота, не мог принимать их в своих покоях, так что при постройке канализации я сделал кое-что для себя.
Altınlar Kralın Şehri kapılarından güvenle geçti.
- Все золото прошло ворота Королевской Гавани. - Хорошо.
Bir seferinde Kralın Şehri'nin kapılarında...
Однажды я прошел через Грязные Ворота в Королевской Гавани.
Halkın paniğe kapılmasını istemiyorlar.
Не хотят, чтобы люди паниковали.
Kapıya, kapıya koş!
Дверь. Дверь, давай!
Kapına kadar gelir, ve bir hesaplaşma gibidir, Ramon.
Он стучится в твою дверь, и это как расплата, Рамон.
Ama şu kapıdan sargı bezleriyle çıkacağım, ve beni durdurmanın tek yolu o tetiği çekmek olur.
Но я выйду за эту дверь с бинтами, и остановить меня ты сможешь, только нажав на спусковой крючок.
Ön kapının zili.
Это звонок на входной двери.
- Kapıdaki kimdi?
- Кто был за дверью?
Kabul, bu durum daha uygun bir şekilde halledilebilirdi, ama... Kapınızı çalıp, ailenden seni almak için izin isteyemezdim.
Признаю, что со всей этой ситуацией можно было справиться намного проще, но... не мог же я просто постучать к тебе домой и попросить разрешения у твоих родителей.
İkinci kapı.
Вторая дверь.
kaplan 158
kapalı 99
kapat 275
kapa çeneni 3880
kaptan 7555
kapatın 81
kapıyı aç 873
kapı 232
kapatıyorum 105
kapıyı 21
kapalı 99
kapat 275
kapa çeneni 3880
kaptan 7555
kapatın 81
kapıyı aç 873
kapı 232
kapatıyorum 105
kapıyı 21
kapattım 30
kapattı 55
kapandı 34
kapat kapıyı 36
kapiş 20
kapat onu 35
kapat çeneni 171
kapalıyız 125
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapattı 55
kapandı 34
kapat kapıyı 36
kapiş 20
kapat onu 35
kapat çeneni 171
kapalıyız 125
kapatıyoruz 88
kapatma 86
kapatacağım 18
kapıya 17
kapattık 19
kaput 20
kapatın şunu 42
kapatmam gerek 29
kapa 43
kaptan jean 17
kaplumbağa 20
kapıyı kapat 302
kapıya 17
kapattık 19
kaput 20
kapatın şunu 42
kapatmam gerek 29
kapa 43
kaptan jean 17
kaplumbağa 20
kapıyı kapat 302