Kapı orada tradutor Russo
369 parallel translation
Kapı orada.
Господа, я польщен. - Дверь здесь.
Ve ahşap kapı orada duruyor...
И деревянная дверь в конце...
O zamana kadar, kapı orada.
До того момента - на выход.
Eğer doktor "İyi hisset" in tavsiyelerini dinlemek istersen, kapı orada.
Если хочешь слушать сказки доктора Айболита - пожалуйста.
Kapı orada.
Вон там дверь.
Ama yarın sabah... rüyandan uyanacak olursan... ve kapının çalınıp açıldığını görürsen... orada elinde bir kahvaltı tepsisi tutan hizmetçi yerine... tutuklama emriyle bir polis olursa... yalnız olduğuna sevineceksin.
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез... услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе... будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
Orada görülmek istemedim onun için kapıdan uzaklaştım. Çocuk gidince de oradan ayrıldım.
Когда он поднялся, я ушел.
Tam, yatakları hazırlamak için yukarı çıkmıştım ki orada, atölye kapısının yanında durmuş bana bakıyordu.
Я просто шла наверх, убрать кровати,... и оно было там, возле двери в студию, и смотрело на меня. - Это была женщина.
- Orada, kapının üstünde!
- Да вот же, над дверью!
Orada olduğunu biliyorum, kapının altından ışığı gördüm.
Я знаю, что ты здесь. Я видела свет.
- Orada, üç kapı aşağıda.
Там, через 3 дома.
Orada, kapının arkasında.
Там, за дверью.
Yoksulluğu ve açlığı ne kadar eziyet verici olursa olsun samurayın birinin kapısına gidip orada harakiri yapmak istediğini ifade etmesi hiçbir mazereti olmayacak ve dile getirilemez bir harekettir.
Неважно, какими бы ужасными ни были обстоятельства, заставившие самурая вымогать помощь, угрожая совершить харакири, - это отвратительный поступок, которому нет прощения.
Kapıyı açtığım dakikada, sizi orada dikilirken gördüğümde uyanan. Sizinle dost olacağımızı o anda biliyordum.
Когда я открыла дверь и увидела Вас, то сразу поняла, что мы станем друзьями.
Kapı orada.
Если ты пришёл только за этим, то лучше уходи.
Dairene git ve orada kal. Kapıyı kimseye açma.
Иди к себе и оставайся там и никому не открывай.
Orada, o kapıdan sağa.
Прямо в эту дверь.
Sanki o sakin ve güven verici, uslu bir çocuk olduğun geçmişinde o bariz büyüme ve olgunlaşma belirtilerinde, yani tuvalet kapılarına çizdiğin resimlerde diplomalarda, uzun pantolonlarda, ilk sigarada usturayla ilk temasta, alkolde Cumartesi geceleri için paspasın altına bırakılan anahtarda bekaretini kaybedişinde, ilk uçuşunda, ilk savaşında sanki orada olan ama sıkı sıkı tutulan şimdi de baştan keşfettiğin hayatının halısını dokuyan, terkedilmiş hayatının temellerini kuran bir iplik tutuluyordu hep :
Как если бы твоё внешнее спокойствие послушного ребёнка, уверенность в себе прилежного ученика и очевидные признаки твоего взросления и обретения зрелости, как то : отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, - всегда скрывали кое-что иное.
Pekala elimizden geleni yapmaya çalışacağız. Baylar, bugün şu kapıdan çıkıp, arabanıza atlayıp, sağa dönebilir arabanıza atlayıp, 25 dakikada Pasifik Okyanusuna ulaşabilirsiniz. Orada yüzebilir, balık avlayabilir, ama suyunu içemez ve o suyla portakalınızı sulayıp büyütemezsiniz.
хм... что мы можем сделать. и через 25 минут оказаться в Тихом океане. но вы не можете пить его и вы не можете оросить им апельсиновую рощу. но мы так же живем одной дверью в пустыню.
Ve bazı yerlerde orada daha önce bulunduğun hissine kapılıyorsun.
А, случается, попадаешь в новое место, и кажется, будто ты там бывал раньше.
Orada grupların kapışması yaşanacak.
В Рокси! Там будет музыкальный фестиваль.
Sen gül bakalım tabii bizi güney kapısının orada görmedin.
И откуда такие заблуждения, умник?
Lanetli bir şehir. Orada cehennemin kapıları açılmış.
Врата ада были открыты там.
... param vardı ve... kiliseden fırladım, ve Üniversiteye gittim... ve kapıların kapalı olduğunu gördüm... orada bir sürü Alman askeri vardı... ve Profesörleri gördüm.
Мне стало очень страшно, и я... Я выбежала из церкви, побежала в университет и увидела, что ворота заперты. Там было очень много немцев.
Kapı açılıyor, bir çukura düşüyorsun... beline kadar, ve orada... ömür boyu değişim için mücadele ettiysen, her şeye hazırlıklı olmalısın.
Раздвигается пол, ты опускаешься до половины туловища, и тут... Когда всю жизнь сражаешься за прогресс, надо быть готовым ко всему.
Orada, kapının önünde.
Там, у дверей.
Ve Avusturyalı kardeşler de kapının orada oturdular.
И австрийские братья сидели вон там, у дверей. Профессионалы-канатоходцы.
Bir defasında frenlerine bir şey olmuştu. Kötü adamlar onu dağ yolunda sıkıştırıp, kapıları kilitlediler ve frenleri keserek orada ölüme terk ettiler.
Однажды я смотрела одну серию, в которой злодей закрыл его в машине на горной дороге, и буквально залатал все двери.
Ve ben de keşke resmin içine girebilsem de... kapıyı kapatıp sonsuza dek orada kalabilsem diye düşünürdüm.
И я думал, если бьı я только мог войти в картину, и закрьıть дверь. Я мог бьı остаться там навсегда.
Orada durma Leonard, Yoksa kapı kapanmaz.
Леонард, зайди в лифт. Берт, не прыгай.
Sabahları, baba kapının ardına geçer. Bakarsın, orada yok. Çünkü işe gitmiştir.
утром, папа скрывается за дверью он работает
Bahçe kapısının orada.
У калитки.
- Kramer, aç kapıyı. Orada olduğunu biliyorum!
- Крамер, открывай, я знаю, что ты там!
- İşte orada memur bey. - Evet. Hiç kapıyı çalmaz mısın?
Я хочу, чтобы вы оба знали как много вы для меня значите я люблю вас обоих, очень, очень сильно.
İçini gösteren iç çamaşırları giyiyordum... ve o, kapıdan girdiğinde... üzerine atlıyordum ve hemen orada koridorda seks yapıyorduk.
Одевала откровенное белье, и когда он приходил, набрасывалась на него, и мы занимались сексом прямо в коридоре.
Kapıyı açtığında orada olacağım.
Когда ты откроешь дверь, за ней буду я.
Çünkü kapıyı çaldığımda belki de orada olmayacağını düşünüyorum.
Каждый раз я надеюсь, что не застану тебя. Ни прощай, ни до встречи.
- Orada kapıdan girin.
- ¬ идите дверь напротив?
- Adamlardan Micro-World'un genel müdürü olanının kalbi iflas etmiş ve orada kapıcılık yapan diğerinin ise kalbi sağlam.
Один из них генеральный директор с больным сердцем, а другой - привратник с хорошим сердцем.
Ama kapı açıImadan önce orada olmanı tavsiye ederim.
Но я настоятельно рекомендую, чтобы ты добралась туда прежде, чем это случиться.
- Şu kapıları geçin, orada.
- В эту дверь, вон туда.
"Rahatsız etmeyin" yazısını gördüğün halde, kapıyı çalıp, o yazının orada olup olmaması gerektiğini sordun.
Ты видел табличку "Не беспокоить" но постучал, чтобы убедиться, что там происходит то, о чём ты догадался.
Kapıya bak. Orada olmalı.
Смотри, дверь приоткрыта.
Uyanırken açmak üzere olduğumuz kapı tedavi orada olmalı.
Дверь, которую мы собирались открыть перед тем, как очнулись. Должно быть там.
Eğer orada olsaydın, geri dönmek konusunda sende korkuya kapılırdın.
Если бы вы там были, вы бы тоже побоялись вернуться.
Aç kapıyı Mathieu, orada olduğunu biliyorum.
Открой Матьё! Я же знаю, что ты там.
Daphne. Ben bina görevlisini bulup hemen kapıyı açtıracağım. Sen orada kal.
Я сбегаю за управляющим.
Sahte kapı burada, lahit de orada olacak.
Здесь - ложная дверь. Там - саркофаг.
Belki bir de kapının orada dene.
Попробуй подняться к двери.
Kapı şurada ortaya çıktı. İşte orada.
- Где он появлялся?
Orada kara deliğin bulunduğu gezegeni çeviriyoruz ve kapıları açıp onu yıdıza doğru fırlatıyoruz.
Потом мы откроем их на черную дыру, окружим их силовым полем и сбросим за борт.
orada 2281
oradaki 168
oradaydım 213
orada mısın 598
oradayım 18
oradaydı 145
oradasın 44
oradan 69
orada kimse yok 63
orada dur 223
oradaki 168
oradaydım 213
orada mısın 598
oradayım 18
oradaydı 145
oradasın 44
oradan 69
orada kimse yok 63
orada dur 223
orada biri var 50
oradadır 18
orada ne var 123
orada olacağım 346
orada ne yapıyorsun 161
orada bekleyin 25
orada neler oluyor 224
orada mı 137
orada biri mi var 55
orada olurum 25
oradadır 18
orada ne var 123
orada olacağım 346
orada ne yapıyorsun 161
orada bekleyin 25
orada neler oluyor 224
orada mı 137
orada biri mi var 55
orada olurum 25
orada duruyor 22
orada kal 348
orada mısınız 104
oradan uzak dur 20
oradaki kim 37
oradan çık 18
orada olduğunu biliyorum 100
orada durun 51
orada kalsın 17
orada değil 122
orada kal 348
orada mısınız 104
oradan uzak dur 20
oradaki kim 37
oradan çık 18
orada olduğunu biliyorum 100
orada durun 51
orada kalsın 17
orada değil 122