English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ L ] / Lütfen beni bağışla

Lütfen beni bağışla tradutor Russo

74 parallel translation
Kendisi de tek başına kaçtı, nereye gittiği belli değil. Lütfen beni bağışla.
что сам он убежал совсем один, неведомо куда.
Lütfen beni bağışla.
Простите меня.
Jubei... Lütfen beni bağışla.
Дзюбэй, прости меня.
Lütfen beni bağışla torun.
Я умоляю тебя о прощении, мой потомок.
Lütfen beni bağışla.
Извини, пожалуйста.
Lütfen beni bağışla.
Простите меня, пожалуйста. Отвернитесь!
Lütfen beni bağışla Andrej. Lütfen, söylediğim her şeyi unut.
Простите меня, Андрей, и забудьте все, что я сказала.
Affedersin. Üzgünüm. Lütfen beni bağışla.
Прошу прощения, прошу прощения, прошу прощения смиренно.
Lütfen beni bağışla.
Прости меня.
Lütfen beni bağışla.
Прости, что так получилось.
Tanrım, lütfen beni bağışla.
Боже, пожалуйста, прости меня.
Lütfen beni bağışla.
Давай вместе поедем домой.
Lütfen beni bağışla. Bana yol göstermene çok ihtiyacım var.
Пожалуйста, простите меня... но мне очень нужен ваш совет.
Lütfen beni bağışla. Bana yol göstermene ihtiyacım var.
Пожалуйста, простите меня, но мне очень нужен ваш совет.
lütfen beni bağışla.
Пожалуйста, прости меня за сегодняшнее.
Lütfen beni bağışla.
Пожалуйста, прости меня
Lütfen beni bağışla.
Пожалуйста, примите мои извинения.
Geri aldım ama lütfen beni bağışla.
В смысле, я его вернула, но.. Пожалуйста, прости меня.
* Lütfen beni bağışla *
* Пожалуйста, прости, *
Dün gece onun boynuna bıçak sapladım. O yüzden, seni oturup dinleyecek havamda olmadığım için lütfen beni bağışla.
Я ударила его ножом в шею прошлой ночью, так что прости, что я не в настроении слушать тебя и как ты пытаешься найти путь из всего этого.
Lütfen beni bağışla.
Прошу прощения.
Lütfen bağışla beni.
Я хочу, чтобь * ть * простила меня!
Lütfen bağışla beni.
- Прости меня.
Lütfen bağışla beni!
Я прошу у тебя прощения!
- Sandy, lütfen, beni bağışla
- Сэнди, пожалуйста, прости мне.
Bağışla beni. Lütfen.
Простите, я так виновата!
Üzgünüm. Lütfen, anne, beni bağışla.
Пожалуйста, простите меня!
Senden uzak durmaya çalıştım, lütfen bağışla beni... Üzgünüm.
... но это мне и было нужно.
Beni bağışla lütfen Andrej, lütfen.
Простите меня, Андрей.
Lütfen, beni bağışla.
Простите меня.
Lütfen. Beni bağışla.
Пожалуйста, прости.
Çok üzgünüm, Tink. Lütfen bağışla beni.
Мне так жаль, Дзынь, пожалуйста, прости меня.
Kikunojou, lütfen bağışla beni.
Кикуноджи, прости меня, пожалуйста.
Lütfen beni bağışla.
Пожалуйста, прости меня.
Lütfen bağışla beni!
Прости меня, пожалуйста!
Lütfen aramızda bir yıldır süren sessizlik için beni bağışla.
Прошу, прости меня за тишину меж нами, что не нарушалась год.
- İsa adına beni bağışla lütfen
- И ты меня прости Христа ради, прости отец.
lütfen beni bağışla Shanti.
Пожалуйста, простите меня, Шанти.
Lütfen, beni bağışla.
Пожалуйста, прости меня.
Beni bağışla lütfen.
ВЫ уж простите.
Sana doğruları anlattığım için bağışla beni lütfen.
Прости меня, мне тоже непросто говорить правду.
Ne istersen yap, ama lütfen... -... lütfen, bağışla beni.
Делай, что хочешь, но прошу... пожалуйста, прости меня!
Beni bağışla. Lütfen.
Прости.
Aşkım, ne olur beni bağışla, lütfen.
Ах, мой дорогой, пожалуйста, прости меня, пожалуйста.
Lütfen bağışla beni!
Пожалуйста простите меня.. Два.
Beni bağışla lütfen.
О, прошу прощения.
Tanrım lütfen tüm günahlarım için beni bağışla.
Господи... прости мне мои грехи.
Lütfen, beni bağışla.
Прошу, прости меня.
Agnes, lütfen bağışla beni.
- Но я думала, что...
Madem senin bir parçan, o zaman beni bağışla, lütfen. Benim yapabileceğim bir şey yok.
Это часть с тебя, с которой, ты меня уж прости, пожалуйста, я не хочу иметь ни малейшего дела.
Seni elimden geldiğince bunların dışında tutmaya çalıştım, ama artık gerçeği biliyorsun... lütfen, beni bağışla.
Я хотел уберечь тебя от этого сколько мог, но теперь, когда ты знаешь правду, пожалуйста, прости меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]