O zaman ne yapacağız tradutor Russo
204 parallel translation
Diyelim ki, bizim çocuklar davayı çözemezse, o zaman ne yapacağız?
ѕредположим, наши реб € та не смогут раскрыть это дело. " то тогда мы будем делать?
O zaman ne yapacağız?
Но я не советую.
O zaman ne yapacağız?
- Что мы тогда будем делать?
O zaman ne yapacağız?
Тогда он не покажется. Что будем делать?
O zaman ne yapacağız?
Что будем делать?
O zaman ne yapacağız?
Ну а в чём проблема-то?
- O zaman ne yapacağız?
- И что нам делать?
O zaman ne yapacağız?
Что еще мы сможем сделать?
O zaman ne yapacağız? Şu anda önceliğimiz Itachi. Itachi'yi bulduğumuzda, en kötü ihtimalle sizin Konoha'lıları durdurmanız gerekecek.
собранную Джюго одним за другим.
- O zaman ne yapacağız?
Это - не могу.
Peki, o zaman ne yapacağız?
И что? ! Что же будем делать?
- O zaman ne yapacağız?
Что мы тогда будем делать?
- Çekiliriz ve ne yapacağımızı düşünmem için bana biraz izin ver. - O zaman ne yapacağız?
И что нам делать?
Peki o zaman ne yapacağız?
И чем займемся?
O zaman ne yapacağız, patron?
Так что же нам делать, босс?
O zaman ne yapacağız?
Что нам делать тогда?
O zaman ne yapacağız?
Так что нам делать?
Ona ne kadar kazandığınızı söylediğimde biraz endişelendi ama sonra size zam yapacağıma söz verdim ve o zaman biraz rahatladı.
Услышав, сколько вы получаете, он расстроился. Но я пообещал, что вы получите прибавку, и он успокоился.
Ne yapacağız o zaman?
Что же делать?
Nazaret'li İsa'ya ne yapacağız o zaman
В чём же он слаб, Иисус из Назарета,
Bu İsa çılgınlığını ne yapacağız o zaman
Как сделать, чтоб из умов их он вышел?
O zaman ne yapacağız?
И что делать?
Peki, o zaman, ne yapacağız?
Ну, и что будем делать?
O zaman ne yapacağınız size kalmış bayım.
Что делать дальше, сэр, дело ваше.
- Ee, o zaman ne yapacağız?
- И что?
O zaman ne yapacağımızı biliyorsunuz. Saklanabiliriz.
Мы сможем укрыться.
- Ne yapacağız o zaman?
И что будем делать?
O zaman şimdi ne yapacağız?
- И что же нам тогда делать?
O zaman sana ne yapacağımızı anlatayım.
Я скажу тебе, что нам нужно сделать.
Eğer Donna'ya yüzüğü vermezsem, Su Kulesi'nde ne yapacağız o zaman?
А если я не подарю Донне кольцо, то что мы будем делать на башне?
Off yaa... Ne yapacağız o zaman!
Чёрт, что нам делать?
- Ne yapacağız o zaman? - Hepiniz gidin sadece.
- Что нам делать?
O zaman bir saat içinde burada olacaklar. Ne yapacağız?
Через час они будут здесь.
O zaman ne yapacağımıza bakarız.
Тогда решим, что дальше.
Çünkü şimdi ikimiz de Lionel'ın gözündeyiz duvardan o anahtarı çıkarttığı zaman ne yapacağız?
Потому что теперь мы оба в поле зрения Лайонела. И что мы будем делать, когда он достанет ключ из стены?
Peki ne yapacağız o zaman?
Хорошо, тогда что?
Tam üstüne bastın. Ne yapacağız o zaman?
В этом суть проблемы.
Ve... Ne yapacağız peki? Eve dönüp, onu alman gerek o zaman.
Езжайте за ней домой!
- O zaman onunla ne yapacağız?
И что будем с ним делать?
Peki yapacağız o zaman, ne gerekiyorsa.
Хорошо, тогда мы это сделаем. Чего бы это ни стоило.
- Biz ne yapacağız o zaman?
- " то теперь делать?
Ne yapacağız o zaman?
А что тогда?
O zaman... ne yapacağız?
Так что же делать? !
Ne yapacağız o zaman?
Что же тогда будем делать?
O zaman ne yapacağız?
Что мы будем делать?
Ne yapacağız o zaman?
Ну и что будем делать?
Ben o ailem giderdik şüphe Ama hiç bir kız ne yapacağını biliyor ne zaman o bütün emo alır.
Я сомневаюсь, она пойдет к моим родителям, но вы никогда не знаете, что девушка будет делать она получает все эмо.
Ne yapacağız o zaman?
Ну и что нам делать теперь?
Tamam, benimde hoşuma gitmiyor seni başkalarıyla görmek. Tamam. bu konuyla ilgili ne yapacağız? Bak, o zaman ben en azından bende sen..
Ну, все это хорошо и замечательно, но, я думаю, очевидно, что Саша не хочет тебя сейчас видеть.
O zaman, ne yapacağız?
Тогда чем мы будем заниматься?
Ne yapacağız o zaman?
Что же мы будем делать?
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75