O zaman görüşürüz tradutor Russo
831 parallel translation
Ve araba plakanız eğer KTY478 değilse o zaman görüşürüz.
И если номер вашей машины, случайно, не KTY478 то мы увидимся
O zaman görüşürüz.
Ладно, до скорого.
O zaman görüşürüz.
Увидимся позже.
Belki o zaman görüşürüz.
Здорово. Может быть и увидимся.
O zaman görüşürüz.
Миссис Трой?
O zaman görüşürüz.
Там и увидимся.
O zaman görüşürüz, baba.
отец.
Görüşürüz o zaman.
До встречи.
Cumartesiye görüşürüz o zaman...
До субботы...
Görüşürüz o zaman.
Тоже мне, водитель
İyi o zaman. Sonra görüşürüz.
До скорой встречи, мадам.
Sonra görüşürüz o zaman.
Тогда... до встречи.
O zaman sabah görüşürüz.
Тогда, до завтра.
- Çarşamba görüşürüz, o zaman.
- Увидимся в среду.
Tamam, o zaman istasyonda görüşürüz.
До встречи.
Saat 4'te görüşürüz o zaman.
Тогда увидимся позднее. В 4 часа.
O zaman dört gün sonra görüşürüz. - Tamam.
- То есть, мы встретимся через 4 дня?
Yarından sonra görüşürüz o zaman.
Тогда послезавтра.
O zaman Pazartesi görüşürüz.
- Тогда до понедельника.
Görüşürüz o zaman.
Ладно, увидимся.
Görüşürüz o zaman!
До встречи!
O zaman cumaya görüşürüz.
Значит, увидимся в пятницу?
Peki, akşam görüşürüz o zaman.
До вечера. Пока.
- Tamam. görüşürüz o zaman.
- Ладно, увидимся.
Gece görüşürüz o zaman.
До вечера?
Peki, o zaman, iki gün sonra görüşürüz.
Ну, редактор, значит через два дня.
O zaman mahkemede görüşürüz.
Значит, увидимся в суде.
O zaman haftaya görüşürüz.
У видимся все трое на следующей неделе.
Teşekkürler, yakında görüşürüz o zaman.
Понимаю. Спасибо и до скорой встречи.
O zaman bu gece görüşürüz.
Тогда, увидимся вечером.
- Cumartesi akşamı görüşürüz o zaman?
Тогда увидимся в субботу вечером? Конечно.
- Tamam, yarın görüşürüz o zaman.
- Хорошо. Увидимся завтра.
- O zaman pazar akşamı görüşürüz.
- Что ж, полагаю, увидимся в воскресенье ночью.
O zaman yarın görüşürüz.
Ладно, увидимся завтра.
Pekala, yarın görüşürüz o zaman.
Э-э... тогда, до завтра.
- Apartmanın oralarda görüşürüz o zaman.
- " видимс € около дома.
- O zaman sonra görüşürüz.
- Увидимся позже, да?
Tamam o zaman, sabah görüşürüz.
Ладно, утром увидимся.
O zaman, kapatınca görüşürüz.
Встретимся, когда ты закончишь.
- Tamam, o zaman cumartesi akşamı görüşürüz.
- Okей, увидимся в субботу вечером.
Anlaştık o zaman. Sonra görüşürüz.
Значит, тогда и увидимся.
Peki o zaman. Köpeği yürüyüşe çıkartıyorum Sabah görüşürüz.
Ну да ладно : мне нужно выгулять собаку.
O zaman, sette görüşürüz...
Ну, увидимся на съёмке.
Görüşürüz o zaman. - Tamam.
Увидимся.
Tamam o zaman. Sonra görüşürüz.
Увидимся позже.
- Tamam o zaman. Görüşürüz. - Görüşürüz.
- Хорошо, пока.
O zaman yukarıda görüşürüz.
Ок, увидимся наверху.
Yarın sabah görüşürüz o zaman.
- Мне пора идти. - Увидимся утром.
Evet. Şey, gelecek hafta görüşürüz o zaman.
Так что увидимся на следующей неделе.
Görüşürüz o zaman.
Тогда до встречи.
4 gibi görüşürüz o zaman, bye.
Значит увидимся в районе четырёх. Пока.
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman sen 17
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman başlayalım 18
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne olacak 49
o zaman ne 51
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman başlayalım 18
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne olacak 49
o zaman ne 51