O zaman başlayalım tradutor Russo
298 parallel translation
O zaman başlayalım.
Хорошо. Дерево, так дерево.
O zaman başlayalım.
Так приступим.
- O zaman başlayalım.
- Ну, начнем безумие.
O zaman başlayalım, bay Data.
В таком случае - начинаем. Мистер Дейта?
- Tamam. O zaman başlayalım.
- " то ж, тогда приотупим.
O zaman başlayalım.
Тогда начнем.
Tamam, o zaman başlayalım.
Что ж. Начнём.
O zaman başlayalım.
Тогда давайте начнем.
- O zaman başlayalım.
Давай начнем.
O zaman başlayalım.
Начнём.
O zaman başlayalım.
Тогда приступим.
Haydi o zaman başlayalım tamam mı?
Давай теперь начнем да?
O zaman başlayalım mı, Bayan Humps?
Ну что ж, фройлейн Хумпс, давайте приступим?
- O zaman başlayalım.
Тогда начнем.
Pekala, o zaman başlayalım.
Ладно, вот, значит, что мы делаем.
O zaman başlayalım.
Ну так давай.
O zaman başlayalım.
Тогда вперед.
O zaman işlemlere başlayalım.
Вот такую мы возьмем.
Malloy'la başlayalım o zaman.
Значит, с Меллоя.
- O zaman başlayalım.
- Тогда начнем.
- O zaman derhal başlayalım.
- Давайте начнем.
Şey, ıslahsa o zaman hadi başlayalım.
Ну, раз спасение, давайте им займёмся.
O zaman, turkuvaz maviyle başlayalım mı?
Тогда начнем с бирюзового рома.
Hemen üzerinde çalışmaya başlayalım o zaman.
Так давай воплотим это в жизнь. Правда?
O zaman, başlayalım.
Тогда дайте нам только начать.
O zaman biz de bavullarımızı toplamaya başlayalım.
В таком случае нам можно сдавать униформу и начинать собирать вещи.
O zaman başından başlayalım.
Тогда давайте начнем сначала.
Hadi o zaman çamaşırlara başlayalım.
Тогда займитесь бельем.
Şeyde yaptığı hareketten başlayalım o zaman...
Что это он все время...
Yemeğe onsuz başlayalım, o zaman.
Она просила начинать ужин без нее.
O zaman ana temanızla başlayalım.
Позвольте перейти к делу.
O zaman vermeye başlayalım.
Нужно сделать инъекцию.
O zaman hadi başlayalım.
Тогда начнём.
- Başlayalım o zaman. - Tamam.
- Тогда поехали.
O zaman, haydi, başlayalım.
Давайте же взглянем на неё.
El sıkışmasıyla başlayalım o zaman.
Начнем с рукопожатия.
Tamam, o zaman. Hadi kazmaya başlayalım.
Хорошо, давайте начнем искать.
Başlayalım o zaman!
- Тогда держись, детка.
- O olmadan başlayalım o zaman.
Мы тогда сможем играть "громче, злее". А почему бы не начать без него?
Tamam o zaman, başlayalım.
Замечательно. Тогда начнем.
O zaman kaldır kıçını da, başlayalım.
Так соберись.
Tamam o zaman, haydi başlayalım!
Отлично, тогда начнём?
Başlayalım o zaman.
Тогда начнём.
Başlayalım o zaman.
Пойдём.
Çok iyi. Tamam o zaman. Önce rahiplerinizle başlayalım
Что ж, тогда начнем с ваших жрецов.
O zaman haydi Emma'yı uyandırıp eğlenmeye başlayalım!
Давайте разбудим Эмму и начнем праздновать.
Başlayalım o zaman.
приступим.
Tamam başlayalım o zaman.
Призываю к порядку, и вся херня.
O zaman, başlayalım...
Интересно, насколько нормально чувство ненужности в моем возрасте?
- Başlayalım o zaman.
- Давайте начинать тогда.
Tamam, peki başlayalım o zaman.
Что же, тогда начнём.
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75