O zaman ben tradutor Russo
3,559 parallel translation
O zaman ben söylerim.
Тогда это сделаю я.
Ona bela getirirsen o zaman ben senin canını bağışlamam.
Если у нее будут проблемы, Это я тебя не пожалею.
O zaman ben de pazarlıkta üzerime düşeni yapacağım.
- Я выполню свою часть сделки.
Tamam. O zaman ben gideyim.
Ладно, тогда я пошел.
Pekala, Holly Hunter. O zaman ben de kendi üzüntülerimi anlatırım.
Ладно, актер ты наш, тогда я тебе в жилетку поплачусь.
O zaman ben kullanıyorum.
Значит, поведу я.
- O zaman ben giderim.
- Тогда я тоже пойду.
O zaman ben onların yanına dönüyorum!
Тогда к ним вернусь я!
O zaman ben de size kendi makalenizi okumanızı öneririm.
Я бы посоветовал вам перечитать вашу статью снова.
O zaman ben California'dan geldiğimde bu konuşmaya devam edelim.
Что ж, давайте продолжим этот разговор, когда я вернусь из Калифорнии.
O zaman ben de daha dinlemiyorum.
Тогда я больше не буду слушать.
O zaman ben de doğru hedefi seçtiklerinden emin olurum.
Я позабочусь, чтобы они выбирали правильные цели.
O zaman ben de seni domuz avına götürürüm.
Ну, тогда я возьму тебя на охоту на кабана.
Ee o zaman ben... Ben gideyim.
Я пойду в уборную.
Ne zaman ki bir zenci bana ne yapmam gerektiğini söyler o zaman ben de mezarımı kazmaya başlarım.
Да я лучше сдохну, чем позволю ниггеру собой командовать.
O zaman ben de Hemşire Elkins'in evine sağ salim gittiğinden emin olup sizinle hastanede buluşurum.
Я провожу сестру Элкинс, и присоединюсь к вам.
- Kimi takip ediyordum o zaman ben?
- Теперь мне интересно на кого я подписан.
O zaman ben başka bir yer bulayım çünkü sen acayip sinir bozucusun.
Тогда я поищу другое место, потому что ты чертовски меня раздражаешь.
Tamam o zaman ben şimdi -
Хорошо, я подумала, может, я могла бы...
- O zaman ben de beyaz şarap alabilir miyim?
- Можно мне тогда тоже белого вина?
- O zaman ben istifa ederim.
Когда я уйду в отставку.
O zaman ben de korkarım ki rakibinize gitmek durumunda kalacağım.
Хорошо, тогда я боюсь, что буду вынужден прибегнуть к помощи ваших конкурентов.
O zaman ben de mutluyum.
Тогда и я счастлив.
O zaman ben de biletimi değiştireceğim.
Знаешь что? Я собираюсь поменять билет.
O gerçeklikten onu izole eden bir fantezi dünyasını oluşturur nerede Bak Marc, bir seksolog olarak ben, kız sadece aklında çoğu zaman hayatını bir araya geldi size söylüyorum.
Марк, как сексолог я вам скажу, что ваша девушка живёт только в своём воображении, где создаёт воображаемый мир, отделяющий её от реальности.
Bu arada ben ne yapmalıyım o zaman?
Что я должен делать в это время?
O zaman, ben de sanırım günüm hakkında, Chatroulette *'daki bir yabancıyla konuşacağım.
Что ж, я думаю, я просто поговорю о моем дне с прекрасной незнакомкой в Чат-рулетке
Ben kaçarım o zaman.
Тогда все.
O zaman bunu tutmaya devam edeyim ben.
Тогда я подержу её сама.
O zaman bu demek oluyor ki ben sana okurum.
Ха-ха. Что ж, значит, мне придётся прочесть самому.
Ben hallederim o zaman.
Я сделаю это.
O zaman hislerimi kendime saklayayım ben.
Тогда я должна держать свои эмоции при себе
O zaman seni niye buraya getirdim ben?
Тогда зачем я привез сюда тебя?
Ben söyleseydim Peki, o zaman olurdu... Ben yaptım, seni öldürürüm!
Ну, если скажу тебе, то придется... тебя убить... кстати это я уже сделал!
Ben sıfır gün kadar verirseniz, o zaman artık bana ihtiyacınız yok.
Если я дам вам день зеро, то я вам больше не нужен.
O, ayda bir kez geliyor ama biz ettik sonra her zaman, ah, kapalı ve ben kilitlendi.
Он приходит раз в месяц, но всегда после того как мы закрывались и я уходил.
Bir restoranın menüsünü tercüme etmen gerekseydi o zaman aradığın kız ben olurdum.
Вот если бы ты попросил меня перевести меню, мне не было бы равных.
O zaman neden onu sen değil de ben aldım?
Тогда почему он поручил мне забрать его, а не тебе?
Tamam, ben bir şuradan atlayayım o zaman.
Пора просто перепрыгнуть через перила.
Ben de vakti zamanında birkaç puştla çıkmıştım ama o çocuk kendine münhasır bir lige sahip.
Я встречалась с несколькими первоклассными мудаками в своё время, но он их всех уделывает.
Çünkü ben Hillary Clinton isem, o zaman hepiniz kardeş-karı, keş, slurpee-içen ( oral seks yapan ), dördüncü-sınıf-seviyesinde, babası-polis, karavan çöpü, hiçbir şeysiniz!
Потому что, если я Хиллири Клинтон, они все — "Сестры-жены", наркоманки и дешевые пьяницы, которые читать не умеют, подставляют задницы копам и живут в трейлерах.
O zaman, bana sadece dönmemi söyle, ben de tamamen yaparım.
Поэтому, только скажи мне перевернуться, и я сделаю это.
Ben eleştirilmeyi umursamıyorum, mevzu o değil. Bence kuralların uygulatılmasını sağlamak istiyorsa o zaman mahkumların önünde benim otoritemi sarsmaması gerekir.
Я не расстроена, что меня осудили, это не так, я просто думаю, что если ее так волнуют правила, может, ей не стоило, подрывать мой авторитет на глазах заключенных.
Zamanı geldiğinde o pezevengi ben kovacağım.
Когда придет время... я уволю ублюдка.
O zaman bir tek Joel ile ben kalıyoruz, gizli aşk.
Тогда остаемся я и Джоэль, и тайная страсть.
O zaman patronunuz, patronumu aramak zorunda. Çünkü ben ne olursa olsun o rehineleri koruma emri aldım.
Тогда вашему боссу лучше позвонить моему боссу, потому что мой приказ - защитить этих заложников любой ценой.
Filtre yanlışlıkla bir siteyi engelliyorsa url'yi yazsınlar. Ben o zaman...
Если фильтр ошибочно блокирует сайт, им просто нужно прислать ссылку, и я...
O zaman bunu da ben yapayım.
Ну так давай на этот раз я сделаю ВОТ ТАК!
Tamam, Kenzi ve ben sahaya çıkalım o zaman.
Хорошо, как насчет того, что мы с Кензи отправимся туда.
O zaman önce ben söylemeyi keseceğim.
Тогда я перестану говорить это.
O zaman sana kötü haberi verenin ben olmasına izin ver.
Ну позволь мне тогда рассказать.
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman başlayalım 18
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne olacak 49
o zaman ne 51
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman başlayalım 18
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne olacak 49
o zaman ne 51
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
beni 794
benoit 19
benjamin 230
bender 52
benedict 20
benny 335
bennett 94
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
beni 794
benoit 19
benjamin 230
bender 52
benedict 20
benny 335
bennett 94
ben seni seviyorum 69
bentley 21
benes 21
bennet 26
benson 89
benton 317
benito 18
ben öldüm 53
ben oldum 16
benimle evlenir misin 227
bentley 21
benes 21
bennet 26
benson 89
benton 317
benito 18
ben öldüm 53
ben oldum 16
benimle evlenir misin 227
ben seni istiyorum 18
beni affet 279
ben de seni seviyorum 508
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
bence 1190
bende seni seviyorum 38
beni bırakma 249
beni affet 279
ben de seni seviyorum 508
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
bence 1190
bende seni seviyorum 38
beni bırakma 249