English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / Ondan bahsetmiyorum

Ondan bahsetmiyorum tradutor Russo

140 parallel translation
- Ondan bahsetmiyorum.
Я не об этом контракте.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Я не об этом говорю.
Lafsun diye ondan bahsetmiyorum ama.
Он сказал, что я могу остаться у него.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Я тебе объясню, что я имею в виду.
Ondan bahsetmiyorum.
Я другое имею в виду.
Ondan bahsetmiyorum. Oğlumdan bahsediyorum.
Я говорю не о ней, я имею в виду моего сына.
Ondan bahsetmiyorum.
Нет, дело не в этом.
Ve bu yirmi yıl önceydi. Ben ondan bahsetmiyorum.
Я говорю не о ней.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
Я не об этом.
Ama ben ondan bahsetmiyorum. Ben burada kabul töreninden bahsediyorum.
Но я не про бейсбол, а про конфирмацию.
Uçakta. Ondan bahsetmiyorum.
Нет, я не об этом.
sergi oldukça başarılı oldu ondan bahsetmiyorum buldunuz mu? evet ama - o bir suçlu maalesef kaçtı
Я говорю не о этом вы нашли да но он преступник и к сожалению сбежал
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Я не о ней говорю.
Ondan bahsetmiyorum.
Я говорю не о ней.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
Я не о ней говорю.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Я не о об этом.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Моей семьей. Я говорю не об этом.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Не о том речь.
- Hayır, ondan bahsetmiyorum. - "Yatma" kelimesini ima ettiğim için mi?
Если это к тому, что я сказал, что тебе нужно переспать с кем-нибудь, что я на самом деле не говорил...
- Sensin gerizekalı. - Hayır Dee, ondan bahsetmiyorum.
- Это ты умственно-отсталый.
Ondan bahsetmiyorum, Belçikalidan söz ediyorum.
Да приди в себя. Я говорю о твоем бельгийце.
- Hayır, ondan bahsetmiyorum.
- Нет, я говорю не об этом -
Ondan bahsetmiyorum. Sen ve senin üçkâğıtçı bölümünden bahsediyorum.
Я говорю не о нем, это о тебе и твоем грёбаном отделе.
Hayır ondan bahsetmiyorum.
Нет, это не то, что я имею ввиду.
Ondan bahsetmiyorum.
Я не об этом говорил.
Hayır, ondan bahsetmiyorum.
Нет, я не о том.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Не в этом речь.
Ondan bahsetmiyorum.
Я не об этом говорю
Ondan bahsetmiyorum.
Сейчас это не причем.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
Мы сейчас говорим не о моем участии!
Ondan bahsetmiyorum!
Но сейчас не так!
İlk yapacağım şey, yazılımını geliştireceğim. - Ve sonra da - - Ondan bahsetmiyorum, Hammer!
Ну, во-первых, я сделаю для вас апгрейд программного обеспечения,... затем, я думаю, его надо немного...
Hayır, hayır, ondan bahsetmiyorum.
Нет, нет, я не об этом.
Ondan bahsetmiyorum. Bu durumun içinde benim yanımda değilsin.
Я не про это, тебя нет со мной в тяжелые минуты.
Hayır, ondan bahsetmiyorum.
Нет, дело не в этом.
- Hayır, ondan bahsetmiyorum gizli gizli kan içtiğini bana söylemenden bahsediyorum.
- Нет, нет, я говорю о том, что ты наркоман с запасом в подвале.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Я говорю не о химчистке.
Hayır, hayır, hayır. Ondan bahsetmiyorum.
Нет, не таких перемен.
Evrenler arası geçiş yapmışız, ne var ki? Ondan bahsetmiyorum.
Что такое небольшой прыжок между вселенными для двух друзей?
Ben ondan bahsetmiyorum.
Я не об этом говорю.
- Hayır ondan bahsetmiyorum.
- Нет... я не об этом.
Ondan bahsetmiyorum.
Я говорю не о нем.
- Hayır, ondan bahsetmiyorum.
Nemie p _ pet p _ pet я о месте что ТВ-шоу - это место для шуток? Nemie 8 ) } Координатор проекта :
Ondan bahsetmiyorum!
Дело не в том, что это полента.
"Ondan bahsetmiyorum, bu çocukla ilgili konuşuyorum," dedi.
Камилла молодая и я молод. я не об этом.
Ondan bahsetmiyorum.
Но я говорю не о ней.
Hiç sorun değil. Çünkü ben de ondan hiç bahsetmiyorum.
Это хорошо, потому что я тоже о ней не говорил.
Ondan bahsetmiyorum,
Я не об этом.
Tablolarından bahsetmiyorum, ondan bahsediyorum.
Я говорю не о его мазне, я говорю лишь о нем!
Benim için, her şey aileyle alakalı ve kan bağından bahsetmiyorum çünkü ondan çok daha büyük.
Значит так, это всё касается семьи. И я говорю не только про кровные узы, потому что это нечто большее.
Ondan bahsetmiyorum.
Я не об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]