Pekâlâ millet tradutor Russo
590 parallel translation
Pekâlâ millet, bugün ne yapacağımıza karar verelim.
Итак, давайте решим, что мы будем делать сегодня.
Pekâlâ millet, geri dönüyoruz.
С этим потом разберемся.
Pekâlâ millet, Prenses'in dediği gibi yapalım.
Что ж, делаем, как было сказано. Княжна...
Pekâlâ millet.
Так, народ.
Pekâlâ millet, hazırlanalım.
Так, народ, всем быть готовыми.
- Pekâlâ millet.
- Давайте, ребята.
Pekâlâ millet.
И так, люди.
Pekâlâ millet. Hindi hazır.
Индейка готова.
- Aynen öyle seni koca ahmak. - Pekâlâ millet.
Ты прав, сумасшедший придурок!
Pekâlâ millet, gelin ve alın.
Так, народ, навались.
Pekâlâ millet, "ince" düşünün.
Хорошо, думай "толсто".
Pekâlâ millet, şimdi boyacımız Chester Weems,..
сыграет нам на пиле. Быстро приходит вечер
Pekâlâ millet.
Девочки, я надеюсь, все готовы.
Sana bunu asla yapmam. Pekâlâ millet. Meyveli tatlı zamanı.
Ладно, все, время трюфеля.
Pekâlâ millet. Su sıcaklığı 63 derece.
Ну ладно, вода здесь ещё довольно холодная.
Pekâlâ millet!
Итак, народ.
Pekâlâ millet. İşte başlıyoruz.
Так, народ, поехали.
Pekâlâ millet, sonlara geçelim.
Ну, ладно, давайте заканчивать.
Pekâlâ millet, 96.6 WBCW'de Jen Lindley karşınızda. 4 saat boyunca saf, katıksız, sağlam Rock müzik çalacağım.
это Джен Линдли на волнах радиостанции 96.6 WBCW приходит к вам с 4-мя часами чистого неподдельного мощного рока.
- Pekâlâ millet.
Итак, граждане.
Pekâlâ millet, çiçeği takip edin.
Все идут за цветком.
Pekâlâ millet, geliyor.
- Хватит, все.
Pekâlâ millet, personel toplantısına geri dönelim.
Итак, возвращаемся на общее собрание.
Pekâlâ millet, emri duydunuz.
Ладно, ребята, вы слышали приказ.
Pekâlâ millet, George Johnsten'ın şehre döndüğünü duyduğunuzda sizlere bir ikramımızın olacağını biliyordunuz.
Внимание дамы и господа, вы все были рады, когда узнали, что Джордж Джонстен вернулся в город.
Pekâlâ, millet. Top oynayalım.
Ладно, народ, сыграем в мяч!
Pekâlâ, millet. Kaptanımız hakkında ne düşünüyorsunuz?
Кстати, каково ваше мнение о новом капитане?
Pekâlâ, millet. Ben işe gidiyorum.
Ну всё, детки - мне пора на службу.
Pekâlâ millet, sakinleşin bakalım.
- Хорошо, только успокойтесь.
Pekâlâ, millet.
- Так, народ.
Pekâlâ, millet. Dinleyin.
- Итак, внимание, послушайте все.
Pekâlâ, millet. Gidelim.
Ну ладно, все уходим отсюда.
Pekâlâ, millet, dinleyin.
Прошу внимания, обращаюсь ко всем.
Pekâlâ, millet. Döndüm.
Ну всё, народ, я вернулся.
Pekâlâ, millet. Sıkı durun.
Отлично, всем - внимание, держитесь.
Haklıydın. Pekâlâ, millet. Zaman doldu.
Всё, народ, освободите помещение.
Pekâlâ, millet bana şans dileyin.
Ладно, ребята, пожелайте удачи.
Pekâlâ, millet.
Ладно, народ.
Pekâlâ, hâlâ saçım varken bu işi bitirelim millet.
Правильно, пока у меня всё ещё есть свои волосы, люди.
Pekâlâ, millet.
Ребята.
Pekâlâ, kocaman gülücük, millet. Kocaman gülücük.
Так, теперь все улыбнулись.
Pekâlâ, bu binalar birbirlerine o kadar da yakın değil. Bu kadarı paçayı kurtarmamıza yeter, değil mi millet? Pekâlâ.
Корпуса получились не слишком близко, но не забивайте голову, договорились?
Pekâlâ, millet...
Итак, друзья мои...
Pekâlâ, millet.
- Вот так!
Pekâlâ, dinleyin millet.
Так, все слушаем сюда!
Pekâlâ, millet.
Хорошо, всё.
Pekâlâ, millet.
Итак, народ!
Pekâlâ, millet.
Хорошо, народ.
Pekâlâ, millet, dinleyin.
Так, слушайте сюда.
Pekâlâ, geri kalanını size bırakıyorum millet.
Ладно, я оставляю вас.
Pekâlâ Danny. Millet. Gelin buraya.
Так, Дэнни, ребята, идите сюда все!
pekala millet 125
millet 1701
pekala 22014
pekâlâ 6922
pekâla 317
pekalâ 59
pekala o zaman 74
pekâlâ o zaman 20
pekala efendim 27
pekâlâ efendim 20
millet 1701
pekala 22014
pekâlâ 6922
pekâla 317
pekalâ 59
pekala o zaman 74
pekâlâ o zaman 20
pekala efendim 27
pekâlâ efendim 20