Pekala o zaman tradutor Russo
697 parallel translation
Pekala o zaman, yarın 3'te.
Отлично, значит, завтра в три.
Pekala o zaman, gel.
Давай, иди искать.
Pekala o zaman, anlaştık. Başka mazeret istemem.
... а значит, ни слова более, никаких объяснений, никаких...
Pekala o zaman, yapacağım.
Хорошо, я согласна.
Pekala o zaman, onu tekrar gördüğümde bu konuyu soracağım.
Хорошо. Раз так, то я спрошу у неё самой.
- Pekala o zaman bayan.
Это была просто сигарета.
Pekala o zaman. Ciddi olduğunu varsayalım. Bu işi çözmeye çalışalım.
Хорошо, давайте не будем умалять важность происшедшего и попробуем разобраться во всём с самого начала.
Pekala o zaman sıcak bir duş yap.
Ну... Сначала тебе нужно принять горячую ванну.
Pekala o zaman, bu canavarı serbest bırakalım mı?
Тогда давай выпустим этого типа.
Pekala o zaman, daha az önce uzay boşluğundayken nasıl oldu da aniden kendimizi bir gezegenin yüzeyinde bulduk bana bunu açıklar mısın?
А теперь объясни, каким образом мы неожиданно очутились на поверхности планеты, тогда как секунду назад мы спокойно летели в космосе?
Pekala o zaman.
Хорошо, тогда перейдём к делу.
Pekala, o zaman ben masum, savunmasız bir kadını.. .. bıçaklayalı daha dört gün olmayan adi bir katilim. Buna ne dersin?
Допустим, я самый заурядный бандит, четыре дня назад убивший простую беззащитную женщину.
Pekala, o zaman 7'de benim kamaramda buluşalım.
Хорошо, тогда жду в моей каюте в 7 : 00.
Pekala, konuşalım o zaman.
Хорошо, давай поговорим.
Pekala, hoşça kal o zaman.
Пока.
- Pekala. Tamam o zaman.
Ну что ж, прекрасно.
Pekala o zaman.
Ну, я извиняюсь за окно.
Pekala ben konuşayım o zaman.
Ну, тогда слушай меня.
- Evet. Pekala, o zaman ben de kabul ediyorum.
- Очень хорошо, тогда я согласен.
Pekala, o zaman eski bir dostu gördüğüme ben de sevindim.
Что ж, я рад нашей встрече.
Pekala. O zaman benimle birlikte müdürün odasına gelmek zorundasın.
Ладно, тогда тебе придётся пойти к директору вместе со мной.
Pekala, yürürüz o zaman.
Мы пойдём пешком.
Pekala. Bekle o zaman.
- Хорошо, подождите.
Pekala o zaman.
Хорошо.
Pekala, hepsini veriyorum o zaman
Хорошо, значит - договорились.
Pekala, elinde neyi var görelim o zaman.
Какое она имеет к этому отношение?
Pekala, o zaman eğer birisi kritik listeye girerse, lütfen bana haber verin.
Ну, если вакансия освободится - известите меня.
Pekala, o zaman.
Замечательно.
Pekala, başla o zaman.
- Ну, ладно, давайте...
Alice tanıyorsun, tabii. Pekala, o zaman...
Элис ты уже знаешь.
Pekala kadın, o zaman burada kal da panter, ayı veya kurt seni yesin.
Хорошо, чертовка, оставайся здесь, чтобы тебя съели волки и медведи.
Pekala, o zaman sende kalabilir.
Оставь их себе.
Pekala, 1.45'e kadar o zaman.
Тогда я ушёл оттебя без пятнадцати два.
- Pekala, yap o zaman.
- Вот это попробуйте!
Pekala. Seks hayatım diyelim o zaman.
- ћо € сексуальна € жизнь.
Onunla karşılaşacak olursan, sakın dokunma. Pekala, sana iyi şanslar o zaman.
Ќу что ж, тогда счастливо.
Pekala ne yaptı o zaman?
Так что он дела?
- Pekala nerede o zaman? - Kaçıp gitti.
- Тогда где он?
Pekala, o zaman.
Ну ладно.
Pekala. Hoşça kalın o zaman.
тогда до свидания.
- Doğdu mu? - Hala hastanede. Pekala, sembolik bir kutlama yapalım o zaman.
Прошу прощения, я знаю, что это запрещёно, но я принес c собой бутерброды.
Pekala! Aç o zaman!
Ну ладно, ладно, откройте.
- Pekala. O zaman?
- Замечательно.
- Pekala, git o zaman.
- Хорошо, поезжайте.
- Pekala, o zaman adın John.
Что ж, допустим. Пусть будет "Джон"
Pekala, o zaman, telepati.
Прекрасно, значит, телепатия.
Pekala, bin doları peşin alırsam bak o zaman bu işi düşünebilirim.
Ну... если бы ты штуку вперед дал... Тогда я, может быть, подумал бы об этом.
Pekala, o zaman sen de burada yoksun.
Ну, тогда ты тоже не существуешь.
Pekala, o zaman gidelim.
Ладно, устроим побег.
Pekala. O zaman burayı düzenle.
Убери здесь.
Pekala, ben o zaman...
То есть...
pekâlâ o zaman 20
pekala öyleyse 32
pekâlâ öyleyse 16
pekala o halde 17
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
pekala öyleyse 32
pekâlâ öyleyse 16
pekala o halde 17
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16