Sana kalmış tradutor Russo
809 parallel translation
- Bu sana kalmış, Rocky.
Это зависит от тебя.
Orası sana kalmış.
Оставь его себе.
Onunla evi geçindirmek sana kalmış.
Taк чтo тpaть eгo пo cвoeмy ycмoтpeнию.
Bunun komik olduğunu mu düşünüyorsun? Bana verilen bir görev var ve bunu gerçekleştirmek için elimden geleni yapacağım. Sana mevcut teklifi anlattım, bunu isteyip istememek sana kalmış.
Подумай об этом, и сообщи свое решение.
Bu senin dehan, Sam. Sana kalmış.
Решать вам.
Sana kalmış, Wally, Onu ele veremem.
Тебе решать, Уолли, я не могу его выдать.
Yine de, ben görevimi yaptım. Gerisi sana kalmış.
В любом случае, я свое дело сделал, остальное за тобой
Artık sana kalmış, Chesterton.
Теперь твоя очередь, Честертон.
Sana kalmış.
Все зависит от тебя.
Son bir yudum ve gerisi sana kalmış Doktor.
Последний глоток и потом дело за вами, докор.
Yeri ve zamanı seçmek sana kalmış.
Место и время выберете сами.
Hepsi sana kalmış.
Вот, держите.
Bu sana kalmış.
Решать сам.
Orası sana kalmış.
Решай сама.
Bundan sonra ne yapacağın tamamen sana kalmış.
Что тебе дальше делать - дело целиком и полностью твое.
Sana kalmış.
Как пожелаешь.
Hepsi sana kalmış.
Всё или ничего!
Bu sana kalmış.
Хорошо. Тебе решать.
- Sana kalmış.
Решай сама.
- Artık, bu sana kalmış.
У тебя есть выбор.
Pekâlâ. Bu sana kalmış.
Ладно, дело твоё.
Seçim sana kalmış!
Можете не ехать
Sana kalmış.
Дело твоё
Kapının bu tarafında ne yapacağın artık sana kalmış.
Все теперь зависит только от тебя.
Gerisi sana kalmış.
Я тут же подумал : это Тэсс. А ты уж сама решай.
Sana kalmış.
Решайте сами, но главное :
- Bu sana kalmış.
– Тебе решать.
20ml vertazin baş dönmesini halledecektir ama dinlenmeye vakit bulmak sana kalmış.
Я введу Вам 20 кубиков вертазина. Это должно убрать головокружение, но найти время для отдыха необходимо... Вам.
Eğer Tanrı seni affedebiliyorsa ve ben de seni affedebiliyorsam kendini affetmen sana kalmış.
Если Бог прощает тебя, и я прощаю,.. ... значит, ты должна простить себя сама.
Sana kalmış.
Тебе решать.
Sana kalmış.
Всё зависит от тебя.
Bu sana kalmış değil.
Это не тебе решать.
Karar sana kalmış.
[Skipped item nr. 318]
Sana kalmış.
Выбор за вами.
Sana kalmış.
Выбирай.
Sana kalmış, Nagus. Tula çileklerini istiyor musun istemiyor musun?
Вы хотите туленику или нет?
Dinleyip dinlememek sana kalmış.
Проигнорировать его - ваше право.
Orası sana kalmış.
Это... это юридически сложный случай.
Hangi açıklamanın doğru olduğunu bulmak sana kalmış.
Это ваше дело - найти правдивое объяснение.
Bu iş sana kalmış.
Тогда, вы!
Başkalarının kibarlığından ne çıkardığın sana kalmış!
{ C : $ 00FFFF } Что ты возьмёшь от чужой доброты - тебе решать.
Kaptan Kirk. Bir zararın oluşmadığını söylemek sana mı kalmış?
Капитан Кирк, кто вы такой, чтобы говорить, что все будет хорошо?
Sana kalmış.
Ваше решение.
Orası sana kalmış.
Это уже ваше дело.
" Zafer günümde karşıma çıktılar. Aldığım bilgilere göre insanüstü zihinsel güçleri varmış. Orada şaşkınlıktan donup kalmışken kraldan haberciler bana Cawdor Beyi olarak hitap etti daha önce aynı unvanla, cadılar beni selamlamış ve gelecek için bana şöyle demişlerdi :'Selam sana, geleceğin kralı!
"Я встретил их в счастливый день и удостоверился, что знание их безмерно Пока ястоял, пораженный увиденным явились люди от короля, назвавшие меня Кавдорским таном точь-в" точь, как незадолго перед этимвеличали менявещие сестры перенесяв более отдаленное будущее восклицанием :
Sana kalmış, Chris.
Решение принимать тебе, Крис.
Sırf mazide kalmış arkadaşlığımız yüzünden sana cömert davranıyorum.
Я такой щедрый с тобой, только из-за нашей старинной дружбы.
Evet ya, sana yüz kere söyledim bunu ama sen sanki aç kalmışız gibi tutup eve kiracı soktun.
Сдадим комнату, сдадим комнату! Сдала!
Yani sana orada mı hamile kalmış?
Так ты считаешь, что ты был зачат именно там?
Fakat sana onun elimizde olduğunu söylüyorum ve ona ne olacağı senin kararına kalmış bir şey değil.
Я не знаю, что это. И не хочу знать. Но говорю тебе, сейчас он в наших руках.
Sana kalmış, bayan.
Как дела, мисс?
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana söylüyorum 711
sana diyorum 139
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana bir şey vereceğim 40
sana ne yaptım 20
sana bir şey söyleyeyim 221
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana söylüyorum 711
sana diyorum 139
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana bir şey vereceğim 40
sana ne yaptım 20
sana bir şey söyleyeyim 221