Sana yardımcı olamam tradutor Russo
147 parallel translation
Kusura bakma, sana yardımcı olamam.
Но извини, ничем не могу помочь.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу тебе помочь.
- Hayır, bu konuda sana yardımcı olamam.
- Ќет, ничем не могу помочь.
Bu konuda sana yardımcı olamam.
Ни чем не могу помочь в этом направлении.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу вам помочь.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу остановиться.
Anlıyorum, ama sana yardımcı olamam, burada tam kadroyuz ve - dürüst olmak gerekirse, garson olmak için çok yaşlısın.
Я понимаю, но ничем помочь не могу. Здесь у меня все рабочие места заняты - и, честно говоря, вы слишком стары для официантки.
Üzgünüm, Kramer, sana yardımcı olamam.
Извини, Креймер, ничем не могу помочь.
Para konusunda sana yardımcı olamam.
Я не могу помочь с деньгами.
Bunu anlamıyorsan, sana yardımcı olamam.
Если ты этого не понимаешь - тогда я не могу ничем тебе помочь.
Oyalanacaksan, sana yardımcı olamam.
Будешь валять дурака, я не сумею тебе помочь.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу в этом участвовать.
Bunun için sana yardımcı olamam.
Никак не могу запомнить. Ты должна мне все показать.
Uyanmadan sana yardımcı olamam.
Я не могу помочь тебе, пока я здесь.
Özür dilerim, sana yardımcı olamam.
Я ничем не могу помочь, извини.
Sana yardımcı olamam.
- Не могу вам помочь.
Bu senin kararın. Sana yardımcı olamam.
Что делать, тут я не в силах помочь.
Selam, ben Deirdre. Ne yapacağını bilmiyorsan sana yardımcı olamam.
Это Дэйдра, если вы не знаете, чем заняться, ничем не могу помочь.
Jack, o kapıdan çıktığın zaman sana yardımcı olamam.
Джек, я уже не смогу помочь тебе, если ты отсюда уйдешь.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу помочь вам.
Örneğin babam gibi güvenebileceğim biriyle konuşarak ondan senin L olduğunu doğrulamasını isteyebilirim. Eğer bunu yapamayacağını söylersen ben de bu araştırmada sana yardımcı olamam.
Ты мог бы это доказать. что ты L. То я не буду помогать тебе в расследовании.
Şu an sana yardımcı olamam, olmamalıyım da zaten.
Сейчас я не смогу помочь тебе.
Sana yardımcı olamam.
Тут я тебе помочь не могу.
Oyuna girip sana yardımcı olamam.
Пенни, я сейчас не могу залогиниться и помочь тебе.
- Özür dilerim, sana yardımcı olamam.
- Не могу тебе помочь, прости.
- Sana yardımcı olamam.
- Я тебя не спасу. Ты меня? ..
Dostum, Niv Cohen'den haberini aldım ancak sana yardımcı olamam çünkü o dönemde Paris-Sud 11 Üniversitesinde matematik derslerine giriyordum
Я получил сообщение от моего друга, Нива Коэна, но ничем не могу вам помочь, потому что в то время, я преподавал историю математики в Париже.
Düşmanlarınla dövüşmende sana yardımcı olamam.
Я не могу помочь тебе бороться с твоими врагами.
Eğer vicdanını rahatlatmak istiyorsan o konuda da sana yardımcı olamam.
Если ты просишь о прощении, с этим я тоже не могу тебе помочь.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу Вам помочь.
O konuda sana yardımcı olamam, üzgünüm.
Не смогу помочь тебе в этом, прости.
- Üzgünüm bu konuda sana yardımcı olamam.
- Ничем не могу помочь.
O zaman sana yardımcı olamam.
Ну, тогда я не могу помочь тебе.
Ateş edersen, sana yardımcı olamam.
Если ты выстрелишь, я не смогу тебе помочь.
Ben sana yardımcı olamam.
Ну, я не могу вам помочь.
İşin aslı, sana yardımcı olamam.
- Честно говоря, я не могу вам помогать.
Dinle sana yardımcı olamam.
Послушай, я могу помочь тебе.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу тебе помочь. Ладно.
Tamam, dinle şimdi. Kesmek zorundayım çünkü bana söyleyeceğin şey hakkında sana yardımcı olamam.
Послушай, я вынужден прервать тебя, потому что... всё, что ты хочешь рассказать мне...
Anlat bana, yoksa sana yardımcı olamam.
Если Вы мне всё не расскажете, я не смогу Вам помочь.
Pekala, o zaman, üzgünüm. Sana yardımcı olamam.
Ну тогда извини, ничем не могу помочь.
Şu anda sana yardımcı olamam.
Но я не могу помочь тебе сейчас
Eğer Sato'yu arıyorsan, sana yardımcı olamam.
Если ты ищешь Сато, я ничем не могу помочь.
Yardımcı olamam sana.
Я не могу тебе помочь.
Sana bunda yardımcı olamam.
Здесь я тебе ничем не могу помочь.
Gerçekten sana artık yardımcı olamam.
Как дети?
Sana bu konuda yardımcı olamam.
Ничем помочь вам не могу.
Üzgünüm, sana bu konuda yardımcı olamam, senin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Ну, к сожалению, я не смогу помочь вам в этом. Есть что-то еще, что я мог бы сделать для вас?
Sana bu konuda yardımcı olamam.
Я не могу помогать тебе с такими вещами.
Sana sınavında yardımcı olamam.
Я не намерена помогать тебе с экзаменом.
Sana şu an yardımcı olamam.
Ах, ничего не могу поделать.
yardımcı olamam 23
olamam 41
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
olamam 41
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana diyorum 139
sana söylüyorum 711
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana bir şey vereceğim 40
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana diyorum 139
sana söylüyorum 711
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana bir şey vereceğim 40