Size diyorum tradutor Russo
307 parallel translation
- Biliyorum, burada. - Size diyorum!
- Я знаю, она здесь.
Size diyorum, bir adamın son sözleri... Neydi acaba?
Его последними словами были...
Size diyorum, hiçbir avukatla görüşmeyeceğim.
- Я не хочу дел с адвокатами.
"bizim kolholzlu yoldaşlarımız", şunu size diyorum.
"наши товарищи-рабочие, " наши товарищи-колхозники. "
Size diyorum, bu adam farklı biri.
Этот человек другой, говорю тебе!
İnin arabadan, size diyorum!
Выходите из машины!
Hey size diyorum.
Эй, вы, все!
Size diyorum ki : o zaman şimdi gelmiştir.
Говорю вам : это время настало!
Bu yüzden size diyorum ki... elimde değil.
И потому это... выше моих сил.
Size diyorum, bu adamı yıllardır kıskanırım.
Знаете, я завидовал... Я долгие годы завидовал этому парню.
Şaka değil bu. Dinleyin. Size diyorum.
Я не шучу.
Size diyorum, bu pizza fikri cidden gerçekleşecek.
Чуваки, я вам говорю, эта идея с пиццей точно взлетит.
- Ve ben de size diyorum ki, Başmüfettiş, benim görevim de ismimi bu affedilmez iftiradan olabildiğince çabuk temizlemek.
Я заявляю вам, старший инспектор, мой долг очистить свое имя от этого пятна, как можно скорее.
Size diyorum, herkesin tek ihtiyacı bir fikir..... ve benim de bir fikrim var.
Говорю же, человеку нужна идея. У меня есть идея.
Mutfaktan çıkın. Size diyorum. Kımıldayın!
Вон отсюда.
Size diyorum, ben temizim.
Я сказал, что завязал
Ve size diyorum ki vicdanınızın sesini dinleyin.
А вам я скажу прислушайтесь к голосу рассудка.
Size diyorum.
Я говорю тебе.
Size diyorum, Bu gece bir polisin en kötü kabusu.
Скажу тебе, это худший полицейский кошмар.
- Size bu o diyorum!
- Это он.
Hadi, dağılın bakalım. Defolun diyorum size.
Эй, давайте, убирайтесь отсюда!
- Katil değilim diyorum size!
Говорю вам, я не убийца!
Size adam beni öldürecek diyorum!
Говорю вам, что он хочет меня убить!
Beyaz bir balina diyorum size.
Я сказал : белого кита.
Asılın diyorum size. Kaldırın kürekleri.
Налегайте на весла.
Durun diyorum size.
Не сметь, я сказал.
Ne diyorum size, kasırga diyorum, korkunç bir şeydir.
Говорю вам, что расскажу о торнадо...
Majesteleri adına size hoşgeldiniz diyorum.
От имени его императорского величества... я приветствую вас.
Bu sebeble dostlarım, size elveda diyorum.
Поэтому мы с моим другом говорим :
Ben de size arabaların geçmesi için açın yolu diyorum!
Стой! Куда?
Hayır, hayır, hayır, hatırlıyorum diyorum size.
Нет, нет, нет. Говорю вам, я помню.
Hepsi benim hatamdı diyorum size.
Это всё из-за меня.
Size öğretmen masum diyorum.
Я вам говорю, она невиновна.
Size aşağıya inseniz iyi edersiniz diyorum.
- Неважно, ведь мы уже здесь. - О, да. Вы бы лучше спускались.
- Size, açın diyorum!
Откройте!
Ama size 11 yaşında diyorum.
Но я же вам говорю, ему всего одиннадцать. Да ладно, мадам Роза.
Size bütün istediğim uyumak diyorum.
Я вам говорю, я хочу одного - спать!
Size en iyi mal onda diyorum.
У нее самый лучший товар в городе...
- Size diyorum, duyuyor musunuz?
– Нет.
Size katılıyorum ve diyorum ki aynı problemleri olan biri daha var.
Я встречаю Вас и говорю, "Это кто-то с той же самой проблемой как и у меня."
Diyorum size ben bu adama akıl sır erdiremiyorum.
Я не знаю, что не так с этим парнем.
Size Führer'in adına diyorum ki :
От имени фюрера объявляю вам :
Size, Toryum tutma hücrelerini değiştirmezseniz kaza çıkacak diyorum,... ve çıkarsa da sorumlusu ben olmayacağım.
Если не менять ториевые баллоны, то авария неизбежна. И за последствия я отвечать не могу.
Ama burada kaldığınız sürece, her şeyimizle size hoşgeldiniz diyorum.
Но пока вы здесь, чувствуйте себя как дома.
Yapabilirim diyorum size, ben spor yazarıyım, ayarlayabilirim.
Нет, я все же могу. Я спортивный обозреватель. Я могу их достать.
Bajor geçici hükümeti adına size hoş geldiniz diyorum. Bu projenin, Bajor ve Kardasya için barış getirecek yeni bir dönemin başlangıcı olacağına inanıyoruz.
Я приветствую вас от имени Временного правительства Бэйджора, мы верим, что этот проект - начало новой эры мира между Бэйджором и Кардассией.
Bu bir çılgınlık diyorum size!
Да ладно, это же безумие!
Şimdi Aryan çıkışı yapıyorum ve size elveda diyorum
Я ухожу как истинный ариец и предлагаю вам попрощаться.
Aşk kanatlandırır diyorum size.
Я же говорю, любовь дает крылья.
Burada bir problem var diyorum size.
Повторяю, у нас тут охуенная проблема!
Kıpırdamayın diyorum size.
Перепутали дом. Уходите!
diyorum 468
diyorum sana 34
diyorum ki 259
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size katılıyorum 43
diyorum sana 34
diyorum ki 259
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size katılıyorum 43
size soruyorum 36
size minnettarım 60
size nasıl yardım edebilirim 39
size güveniyorum 66
size de mutlu noeller 19
size bir mektup var 20
size yardım edebilir miyim 48
size bir telefon var 22
size yardım edeceğim 39
size yalvarıyorum 169
size minnettarım 60
size nasıl yardım edebilirim 39
size güveniyorum 66
size de mutlu noeller 19
size bir mektup var 20
size yardım edebilir miyim 48
size bir telefon var 22
size yardım edeceğim 39
size yalvarıyorum 169