English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Tabii efendim

Tabii efendim tradutor Russo

497 parallel translation
Pek tabii efendim.
Хорошо, месье.
- Tabii efendim.
- Разумеется.
Tabii efendim.
Конечно, Мистер.
Tabii efendim.
Очень хорошо, сэр.
Masayı boşaltın lütfen. - Tabii efendim.
Уберите со стола, пожалуйста.
- Tabii efendim.
- Да, сэр.
- Tabii efendim.
- Да, мсье.
- Bay Earp'e güzel bir biftek hazırlayın. - Tabii efendim.
Стэйк из моего запаса.
Tabii efendim.
Да, сэр.
Tabii efendim. Bu taraftan.
Проходите сюда, сэр.
Tabii efendim!
Да, мэм!
Tabii efendim!
Да, мэм.
Tabii efendim, fakat bu sizin bölgenizde.
Конечно, сэр, но на вашем участке.
Tabii efendim. Sağ olun.
Да, сэр, спасибо.
- Tamam, içeri alın. - Tabii efendim.
Пусть войдет
- Tabii efendim.
- Да, сэр
- Tabii efendim, elbette.
Да... слушаюсь, шеф.
- Tabii efendim.
- Cмoтpитe, гocпoдин мoй.
- Tabii, sizin için de uygunsa efendim.
- Это, если Вы не против, сэр.
Duadan sonra dadı. Tabii, efendim.
- Сначала помолимся, Мамушка.
- Tabiî, efendim.
И Малон, закрой дверь.
Tabii efendim.
Несомненно, сэр.
- Ondalık sayıları akşam yaparız. - Tabii, efendim. - İyi geceler.
Завтра вечером продолжим с десятичными дробями.
- Tabii ki efendim.
- Конечно, мэм.
Tabii. Elimden geleni yaparım efendim.
Я с радостью сделаю всё, что нужно, сэр.
Tabii ki ben değilim efendim.
Конечно, нет.
Gerekirse karşı koy. Sessizce tabii. Peki efendim.
Если надо, задержи его, тихо, конечно.
- Tabii efendim.
Разумеется, сэр.
Tabii, efendim.
Да, сэр :
Tabii ki siz rosto yiyebilirsiniz, efendim. Ama beyler balık yiyecek.
Конечно, г-жа, вам будет бифштекс, а господам подадим рыбу.
- Tabii, efendim.
— Чайник на одного, пожалуйста, Питер.
- Tabii, efendim.
- Да, сэр.
Tabii ki bu salonda hiç hain yok, efendim.
Ѕесспорно, здесь нет предателей, сир.
Evet, efendim. Tabii sakıncası yoksa.
Да, сэр, если можно.
- Tabii, efendim.
- Слушаюсь, сэр.
Tabii ki, efendim.
Конечно, сэр.
Evet, tabii, efendim.
- Отчего же, да, сэр.
Evet efendim. Tabii, şey...
Да, сэр, ага...
- Kızım, bu yaptıklarınızı biliyor mu? - Tabii ki bilmiyor, efendim.
- А моя дочь в курсе ваших махинаций?
- Tabii, efendim.
Да, сэр.
Tabii efendim.
Хорошо, месье.
- Tabii efendim.
Да, месье.
Tabii efendim.
Да, месье.
"'Tabii ki, efendim,'dedi Bay Weller...
"Да, сэр, - ответил мистер Уэллер".
- Tabii ki efendim.
мэм.
Tabii, efendim.
Так точно, сэр.
Tabii, efendim.
Да, конечно, сэр.
- Tabii ki, efendim.
- Конечно, сэр.
- Arabamı alabilir miyim, lütfen? - Tabii, efendim.
- Можно мою машину?
Tabii, efendim.
Да, сэр.
Tabii efendim!
Есть, сэр!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]