Uzun hikâye tradutor Russo
485 parallel translation
Uzun hikâye. Bir gün anlatırım.
Потом пропали мои документы...
Bu Angelo ne dalavereler çeviriyor? Uzun hikâye.
Так что там насчетАнжело?
Çok uzun hikâye.
Долгая история.
- Uzun hikâye.
- Да, это долгая история.
Kulaklarım duymuyor. Uzun hikâye.
Говорите громче, шериф, я глух, как тетерев, долго рассказывать!
Şey... uzun hikâye.
Ну, это долго рассказывать!
- Uzun hikâye ve fazla vaktimiz yok.
- Это длинная история а у нас мало времени.
Uzun hikâye, Yarbay.
Это очень длинная история, командор.
Nakit. - Uzun hikâye.
- Это долгая история.
Uzun hikâye.
- Это длинная история.
Uzun hikâye.
- Долгая история.
- Uzun hikâye.
- Ну, это долгая история.
Uzun hikâye.
О, это долгая история.
- Uzun hikâye.
- Еще одна длинная история.
- Uzun hikâye Roz.
- Роз, это долго рассказывать...
Uzun hikâye.
Долгая история.
- Uzun hikâye.
- Это длинная история...
Uzun hikâye, Kaptan.
Это долгая история, капитан.
Uzun hikâye.
Долго объяснять.
Uzun hikâye kızı köpeği alabileceğimi söylemişti ama o anda biraz sarhoştu.
Ну, это долгая история, но когда ее дочь разрешила мне забрать собаку, она была пьяна, к моему неведению.
Bilirsin, çok uzun hikâye.
Вы знаете, длинная история.
Çok uzun hikâye ve- -
Это - долгая история, и...
Uzun hikâye.
Ах... это длинная история.
Uzun hikâye. Her şeyin bu gece güzelce açıklığa kavuşacağına eminim.
Это - длинная история.
- Uzun hikâye. Belirsiz bir son.
Неоднозначное окончание.
Kendimden geçecek miyim diye bekliyorum. Uzun hikâye.
- Джейн, динатрон под напряжением.
Uzun bir hikâye. Önemli olan şey Valencia artık ailen tarafından seviliyor
Так, Джош, это длинная история, но важно лишь то, что Валенсия теперь любима твоей семьёй
Ama sevgilim, bu çok çok uzun bir hikâye.
Дорогая, это очень длинная история.
Bu çok uzun bir hikâye.
Это была бы слишком длинная история.
Bu uzun bir hikâye.
Это - очень длинная история.
Uzun hikâye.
Это длинная история.
- Bu uzun bir hikâye.
- Долгая история.
Uzun, sıkıcı ve anlamı olmayan bir hikâye istesem hayatıma bakarım.
Если бы я хотел длинную скучную историю без конца, то у меня есть моя жизнь.
Bu çok uzun bir hikâye, bayım.
Это долгая история. А вас как зовут?
Uzun hikâye.
Это долгая история.
Uzun bir isim ve uzun bir hikâye.
Это длинное имя, да — и длинная история! ..
Uzun bir hikâye.
ƒлинна € истори €.
Oh, çok uzun bir hikâye.
Это долгая история.
Aslında iş bitti, ama henüz bitmedi yani aslında çok, çok uzun bir hikâye ama önceleri, yani bu kadar- - Ama şimdi- -
Ну, знаете, всё уже сделано, но вообще ещё на самом деле не сделано, но, знаете, это вообще долгая, долгая история но знаете, сначала я не думал, а теперь...
Sıkıcı ve uzun bir hikâye.
Длинная история, неинтересная.
— Ormanların yok olması, kirlilik... u uzun bir hikâye.
- Почему? - Вырубка лесов, загрязнение среды... Долгая история.
Oh, bu çok uzun bir hikâye.
О, это долгая история.
Hem de uzun bir hikâye.
И длинная.
- Uzun bir hikâye ama kısaca özetlersem, ben... sakar olmak.
- Это долгая рассказка... но небольшой часть - что моя быть такой неловкий...
Bu gerçekten, gerçekten uzun bir hikâye.
О, это длинная история.
Bu çok uzun ve çok karmaşık bir hikâye.
- Это длинная и запутанная история.
Evet, uzun hikâye.
Да.
- Çok uzun bir hikâye.
- Это очень длинная история.
Bu çok uzun bir hikâye.
Это - длинная история.
- Uzun hikâye.
Длинная история.
Uzun hikâye.
Хм, это долгая история.
uzun hikaye 160
hikaye 41
hikayenin sonu 30
hikaye nedir 24
uzun zaman oldu 409
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
hikaye 41
hikayenin sonu 30
hikaye nedir 24
uzun zaman oldu 409
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun mu 25
uzun bir zaman 22
uzun zaman önce 180
uzun zaman 39
uzun bir gündü 31
uzun zamandır 69
uzun süre 24
uzun bir süre 39
uzun yıllar önce 20
uzun bir yolculuktu 18
uzun bir zaman 22
uzun zaman önce 180
uzun zaman 39
uzun bir gündü 31
uzun zamandır 69
uzun süre 24
uzun bir süre 39
uzun yıllar önce 20
uzun bir yolculuktu 18