Uzun sürebilir tradutor Russo
231 parallel translation
Majesteleri. Bu biraz uzun sürebilir.
это займет некоторое время.
Yeri gelir sevginin o sanrısı, pis bir odanın görüntüsünden daha uzun sürebilir ama bunun farkına varmamız gerekir.
Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
Çok uzun sürebilir.
Может быть, нескоро.
İşim uzun sürebilir.
Всё в порядке.
Uzun sürebilir.
Так будет дольше.
- Daha uzun sürebilir, ama sonunda ulaşırsınız! - Sonunda mı?
это может отнять у вас больше времени, но вы найдёте всё в конце концов!
Bilmiyorum. Uzun sürebilir.
Я не знаю, это может занять много времени.
- Evet, biraz uzun sürebilir belki, ama ilginçtir.
Да, это будет немного долго, но интересно.
Biraz uzun sürebilir.
Это может занять некоторое время.
Ama lütfen anla, miras işleri çok uzun sürebilir!
Но, знаете, процедура вступления в наследство может продлиться долго.
Bu biraz uzun sürebilir.
Колонку ещё надо обмозговать.
Denetim birkaç gün daha uzun sürebilir.
Так что ревизия продлится немного дольше.
Bu uzun sürebilir.
Это может затянуться.
Tıbbi malzemelerimin toplanması uzun sürebilir.
Упаковка моих медицинских препаратов может занять какое-то время.
Çok uzun sürebilir.
- Ждать придется долго.
Burada kalırsak bizi bulmaları daha uzun sürebilir.
Если будем неподвижны, им потребуется больше времени, чтобы найти нас.
Biraz daha uzun sürebilir baba.
Эм, я могу не успеть.
Sutyen bulmak ne kadar uzun sürebilir?
Сколько нужно времени, чтобы найти бюстгалтер?
Bu iş biraz uzun sürebilir.
- Это потребует определенных усилий.
- Uzun sürebilir.
- Может пройти много времени.
Biraz uzun sürebilir.
Может, не скоро.
Jerry'nin işi uzun sürebilir.
А Джерри немного задержится.
Biraz uzun sürebilir.
Еще немного...
Epey uzun sürebilir.
Это может затянуться надолго.
Burada işim uzun sürebilir.
Я здесь еще побуду, парень.
Duruşması uzun sürebilir. - Beklerim.
- Она может задержаться на слушании.
Eve gitmek uzun sürebilir. Pine Caddesi'nde bir topluluk trafiği kesmiş. Neden?
- Придётся долго добираться домой, потому что на Пайк Стрит митинг, они перекрыли всю дорогу.
Belki seks 60 saniyeden daha uzun sürebilir, kim bilebilir ki?
Может быть, секс длится более 60 секунд, но кто знает?
Daha uzun sürebilir.
Это может занять больше времени.
Fiber optik kabloları oraya bağlamak uzun sürebilir
Ещё долго будут делать там стекло - волоконую связь
Onlara takdirini ve saygını göstermen, uzun sürebilir.
Необходимо много времени, чтобы ты показал свое уважительное отношение к ним.
- Hayır. Düşündüğümüzden uzun sürebilir.
Но это может занять больше времени, чем мы думали.
Uzun sürebilir.
Оно может затянуться.
Tanrım, bu biraz uzun sürebilir.
О, это может затянуться надолго.
- Biraz uzun sürebilir.
- Это может затянуться.
Ama geri dönmemiz uzun sürebilir.
Но у нас может уйти уйма времени на обратную дорогу.
Bu biraz uzun sürebilir.
Это может занять больше времени чем мы думали.
Eğer engel olursan, biraz daha uzun sürebilir tabii.
Ну, может подольше, если будешь сопротивляться.
Bu sefer biraz uzun sürebilir.
Похоже, на этот раз болезнь затянется.
Biraz uzun sürebilir ama kendi evine sahip olmalısın.
Да, за это придется пострадать, но ты должна иметь собственное жилье.
Uzun sürebilir.
- Я собираюсь там пробыть долго.
Benim işim uzun sürebilir.
Давай. Я за тобой.
Alışveriş merkezi kalabalıksa bir saatten uzun sürebilir.
- Это может занять больше часа.
Karar vermem uzun sürebilir.
Тогда надо подумать.
Biraz uzun sürebilir.
Это надолго будет.
Çok uzun sürebilir.
Какое-то время на это, конечно, потребуется.
Ama bu daha uzun da sürebilir.
Покинутый родителями, обманутый женой.
Sevgi ve nefret ilişkisi çok uzun bir zaman sürebilir.
Самые долгие отношения - отношения любви и ненависти. Да.
- Bu uzun sürebilir.
Может стать довольно ветренно.
* Şimdi, ne kadar uzun sürebilir? *
Сколько же всё это будет продолжаться?
Aylar sürebilir. Belki daha uzun.
Через пару месяцев, может быть, больше.
uzun hikaye 160
uzun hikâye 43
uzun zaman oldu 409
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun bir zaman 22
uzun mu 25
uzun hikâye 43
uzun zaman oldu 409
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun bir zaman 22
uzun mu 25