English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ U ] / Uzun sürmez

Uzun sürmez tradutor Russo

1,164 parallel translation
- Uzun sürmez bu.
- Это займет один момент.
Umarım uzun sürmez.
Искренне надеюсь, что ненадолго.
Uzun sürmez zaten.
Но я отниму у вас всего минутку.
Uzun sürmez.
Я ненадолго.
Uzun sürmez.
Это быстро.
Tebrikler, iş yerinizdeki ilk hafta yeni işinizde uzun sürmez patron olmanız
Мы поздравляем тебя, с новою работой, Ты очень быстро станешь Боссом тут,
Bu plak peynir ekmek gibi satarsa, zirveye çıkmanız uzun sürmez Bay 1900!
Вас ждет успех, мистер 1900-ый. Если эта пластинка будет продаваться как пирожки, а мы так и думаем,
Fazla uzun sürmez.
Уже не долго осталось.
- Bu uzun sürmez! - Beni endişelendiren de bu, ben uzun yaşamak istiyorum!
- А я хочу жить долго, Даниель.
Beni gören adamı bulmaları fazla uzun sürmez.
Найдут мужика, который меня видел и загребут.
O kadar uzun sürmez.
Это много времени и не займет.
Misyoner, sakin ol, uzun sürmez.
Миссионер, не бойся! Они не долго.
Biraz zamanın var mı? Çok uzun sürmez.
Можно тебя на секунду?
Çok uzun sürmez.
- Это не надолго.
Uzun sürmez.
Это не займет много времени.
Uzun sürmez.
Да я на минуточку.
Bu tür şeyler öyle çok sık yaşanmaz. Yaşandığı zaman da uzun sürmez.
Судьба нечасто дарит такие подарки, и быстро их отбирает.
- Uzun sürmez umarım.
- Надеюсь, ненадолго.
- Ne şeyi? - Uzun sürmez.
- Какую ещё штуку?
Ki çok uzun sürmez.
Это не займет много времени.
- Uzun sürmez.
Это ненадолго.
Fazla uzun sürmez.
Это недолго.
Dediğim gibi uzun sürmez.
Говорят, скоро пройдет. Ладно.
Umarım biraz balık yakalamamız uzun sürmez.
Надеюсь что-нибудь поймаем.
Peki, işimiz uzun sürmez değil mi, Pheebs?
Ладно, тогда мы быстро, да, Фибс?
Bazen iyi şeyler uzun sürmez.
Иногда у человека слишком много хорошего в жизни.
Çok uzun sürmez.
- Это ненадолго.
En iyisi kendin bak. Fazla uzun sürmez.
Проходи.
Çalışıyor ama uzun sürmez.
Она пока работает, но не надолго.
- Rüyalar fazla uzun sürmez.
- Сны столько не длятся.
İşim uzun sürmez.
Я скоро.
Fazla uzun sürmez.
Он не будет здесь долго.
Bizi bulmaları uzun sürmez.
Они скоро найдут нас.
Acı veriyor, biliyorum. Ama uzun sürmez.
Тебе сейчас больно, я знаю, но это не надолго.
Fazla uzun sürmez.
Это не займет много времени.
Yakalanması fazla uzun sürmez.
Ее поймают.
Fazla uzun sürmez. Monica?
Это не займет много времени.
Çok uzun sürmez zaten. Sizi konferans odasına alalım.
Вам недолго придется ждать, устраивайтесь пока в конференц-зале...
Uzun sürmez zannediyorum.
Это ненадолго, я полагаю.
Çok uzun sürmez.
Я быстро.
Okuması uzun sürmez.
Прочтите, много не займёт...
Merak etmeyin uzun sürmez.
Не волнуйтесь, это не займет много времени.
Çok uzun sürmez.
Уже недолго осталось.
- Yok bir şey, uzun sürmez.
Ничего, это недолго.
Uzun sürmez.
Уверена, это скоро пройдёт.
Uzun sürmez.
Я хочу что-нибудь подарить. Я скоро вернусь.
Bana bir dakika verin. Fazla uzun sürmez.
Подождите, я ненадолго, потом поедем в аэропорт.
Uzun sürmez.
Это ненадолго.
Uzun sürmez.
Я быстро.
Bu daha uzun sürmez mi?
А так не будет дольше?
- Uzun sürmez.
- Это ненадолго.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]