English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yardım etmek isterim

Yardım etmek isterim tradutor Russo

221 parallel translation
Elbette yardım etmek isterim ancak Ziggurat kutlaması bir hafta daha sürecek.
Конечно, я хочу вам помочь но празднества в честь "Зиггурата" будут длиться еще неделю.
Elimden gelirse, yardım etmek isterim.
Я хотела бы отблагодарить в это трудное для вас время.
Önemli bir işe yardım etmek isterim ama tekrar kek yapmayacağım.
Я хочу помочь вашей работе, но не могу постоянно печь пироги.
Yardım etmek isterim.
Я хочу помочь вам.
Sana yardım etmek isterim, Gus, ama doyurmam gereken karınlar var..
Плевать мне на Дикса. Я бы рад тебе помочь Газ, но у меня полно ртов на прокорм.
Şaka bir yana yardım etmek isterim, özellikle de sana ama banka teminat olmadan 200,000 yen vermez.
Шутки прочь. Я с удовольствием бы помог, но... банки не дают ссуд без гарантий.
Bu durumdan kurtulmana yardım etmek isterim.
Помочь вам, выручить вас.
Yardım etmek isterim.
Я бы хотел ему помочь.
Sizin için de sakıncası yoksa bulmanıza yardım etmek isterim.
Если вы не против, я бы хотел помочь вам узнать это.
Yardım etmek isterim, ama Weinstein'ın Majestik Bungalow Koloni'si klas bir yer.
Я бы рад помочь, но "Маджестик Вайнштейн Бунгало Колони" - это солидное место.
Leon, Eğer bana ihtiyacın olursa, yardım etmek isterim.
Леон, если нужна моя помощь, я готов помочь.
Kocamın cinayetiyle bir ilgisi varsa, elimden geldiğince yardım etmek isterim.
Если я могу быть полезна в раскрытии убийства моего мужа, я всегда рада помочь.
Size yardım etmek isterim.
Я хотела бы помочь вам.
Sana yardım etmek isterim ama bu yüzden karımı kaybetmek istemiyorum.
Я хочу помочь тебе, но не хочу при этом потерять свою жену, понятно?
Yardım etmek isterim, ama neden beni aradınız ki?
Я буду рада помочь, но почему вы обратились ко мне? Я никогда не была в Илемспуре.
Ben de size yardım etmek isterim, Ajan Kujan.
И я хочу помочь вам, агент Куен. Я люблю полицейских.
Sana yardım etmek isterim.
Я бы хотел помочь Вам.
Seni anlıyorum ve yardım etmek isterim.
Я... понимаю ваше положение, и готов оказать вам помощь...
Yardım etmek isterim ama gördüğün gibi gelirim sabit.
Потому что я бы помогла, но, как видишь, я не выхожу из дома.
"İnsanlara yardım etmek isterim." İşaretleyelim.
"Я стремлюсь помогать ближнему". Отметила.
Hayır, siz beni kurtardınız, ben de size yardım etmek isterim.
Да нет, вы мне так помогли, я буду рад оказаться полезным.
Eğer bir sorun varsa, yardım etmek isterim.
С вами что-то происходит и я хочу помочь.
Dinle Sonny, yardım etmek isterim ama sizin ülkenizde benim yasal bir konumum yok.
Послушай, Сонни, я хотел бы помочь но мой статус в вашей стране нельзя назвать легальным.
Yardım etmek isterim ama tasarruf etmeye çalışıyorum.
- Это все, что я могу дать. - Ладно, спасибо.
Gerçekten size yardım etmek isterim, ama...
Я бы действительно хотела помочь вам, но...
ÖImek istiyorsa ona yardım etmek isterim.
- Что? Он хочет умереть, я хочу помочь.
Şunu söylüyorum, bir sorunun varsa yardım etmek isterim.
Я только хочу сказать, если ты в беде, я хочу помочь.
Herkes kadar ben de Seven'a yardım etmek isterim, ama dikkatli olmazsak bizimde birer tane kortikal düğümümüz olabilir.
Я хочу помочь Седьмой не меньше остальных, но если мы не будем осторожными, можем все оказаться с кортикальными узлами.
Ben de senin kadar ona yardım etmek isterim.
Я хочу помочь ей так же, как и ты.
Ama yine de, gerçek bir erkek olmanda sana yardım etmek isterim.
Я только смогу помочь тебе стать мужчиной.
Sadece yardım etmek isterim.
Я просто хочу помочь.
Elbette yardım etmek isterim ancak Ziggurat kutlaması bir hafta daha sürecek.
Я бы с радостью, но под праздник преступность разгулялась.
Sana yardım etmek isterim ama yapamam.
Даже, если бы я хотел помочь, то не могу.
ama sana nedenini bulman için yardım etmek isterim.
Но хочу помочь тебе это узнать.
Size yardım etmek isterim. Bunu kurallara uygun şekilde yapmalıyım. Patronlarıma danışmam gerekiyor.
Рад бы вам помочь, но мне надо обсудить это с продюсерами.
Ama yardım etmek isterim Başka şeyler yapmak istiyorum
У тебя и так всё хорошо. Мне этого мало, я хочу делать что-то...
Sana yardım etmek isterim hayatım. Dök içini.
Я хочу помочь тебе, детка.
Bir şeye ihtiyacınız varsa size yardım etmek isterim.
Я бы хотела предложить вам свою помощь. Может быть, вам чем-то помочь?
David bir derdin varsa sana elimden geldiğince yardım etmek isterim.
ƒэвид, если теб € что-то беспокоит, € с удовольствием помогу тебе, чем смогу.
- Eğer yapabilirsem yardım etmek isterim.
- Я бы хотела помочь, если я могу.
Matt inan bana, yardım etmek isterim, ama
Мэт, я бы очень хотел тебе помочь, но...
Sana yardım etmek isterim ama bunu yapamam.
Прости, я бы хотел тебе помочь - но не могу.
Düğününde sana yardım etmek isterim.
Послушай, я хочу помочь тебе с твоим браком.
Vienna'ya yardım ettiğin için sana teşekkür etmek isterim.
Спасибо за то, что помог Виенне.
Yardım etmek isterim.
Я знал Кобба?
- Yardım etmek isterim.
Я хочу помочь вам.
Yardım etmek isterim.
Я правда тебе помогу.
İnsanlara yardım etmek, dünyayı kurtarmak isterim. Ama günümüzde herkesin uyku sorunu yok mu?
Я всецело с теми, кто хочет помочь миру, но разве не у всех сейчас проблемы со сном?
Bu konudaki yardımın için sana teşekkür etmek isterim.
И я хочу поблагодарить тебя, что ты помог мне справиться с ним...
O zaman, şüphelerinizi bir kenara bırakıp bana yardım ettiğiniz için, teşekkür etmek isterim.
Поэтому я хочу поблагодарить вас сейчас за то, что отбросили прочь сомнения и помогли мне также отбросить мои.
- Yardım etmek isterim.
- Все что угодно, если я смогу помочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]