English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yine oldu

Yine oldu tradutor Russo

594 parallel translation
Yine oldu.
Ну вот, опять.
Böyle bir kasabada nasıl yaşayabildin? Yine de o genç efendiyle karşılaşmaman iyi oldu.
Как ты могла жить в таком городе? что ты не повидалась с Молодым Господином в последний раз.
- Belaya mı girdin, Huw? - Yine ne oldu?
Проблемы с филистимлянами?
Mary'nin iki bebeği daha oldu ama yine de gönüllü çalıştı.
Матушка Бейли и миссис Хэтч вступили в Красный крест.
- Yine ne oldu?
Вы мне верите?
- Yine ne oldu?
Ну в чем опять дело?
Ve hepsi yine olacak. Ama bu defa Londra'da oldu.
И всё это произойдёт вновь, но в этот раз это произошло в Лондоне.
Sefaletten bahsedince zavallı Bayan Yalnız Kalp dün gece tek başına uyabilmek için yine sarhoş oldu.
Бедняжка, может, однажды она найдет свое счастье.
Tabi ki ben davet ettim, Kaptan, ama nedense yine de sürpriz oldu.
Конечно, пригласила, капитан, но всё равно для меня это сюрприз.
- Yine ne oldu?
Что еще?
Yine de, iyi bir hayatım oldu.
И всё-таки это была хорошая жизнь.
Yine tamamen rastlantı oldu.
- Да, несколько недель спустя.
4-1 oldu. Servis sende. Ama sakıncası yoksa servisi yine ben atacağım.
Четыре - один переход подачи.
Yine de bu şekilde bitmesi çok kötü oldu.
Все-таки страшно умереть вот так...
Dr. Amanonun arka çıkmasına rağmen, yine de böyle oldu o halde bundan en iyi şekilde yararlansan iyi edersin.
Даже знакомство с Амано не помогло, и вот вы здесь. Так что попробуйте увидеть в этом хорошие стороны.
Çok geç oldu, yine de halen hasta kabul ediyor.
Час поздний, а его ещё нет - обходит больных в городе.
Yine felç mi oldu?
Снова отнялись ноги?
- Ne oldu yine?
- Что такое?
Öyle ama bu rüyadan beri ona bir şeyler oldu. O yine itaatkar olacaktır.
Раз это был сон и с ней ничего не случилось, она опять станет послушна.
Yine ne oldu?
Что тут случилось?
Yine kavga mı oldu burada?
О Боже, сколько крови!
Yine ne oldu?
Что там еще произошло?
Yine de, olmaz, gitsen iyi olur. Geç oldu.
Хотя нет, идите, уже поздно.
Yine de yolculuğuna çıkmadan önce bana bilmek istediklerimi anlatmaya ikna oldu.
Но он рассказал мне кое-что очень интересное, прежде чем отправился в путешествие
Yine de günümüz berbat oldu.
А вообще-то мне все равно!
Yine ne oldu?
Что такое?
Evet, yine ne oldu?
Да, что на это раз?
Yine ne oldu?
Что случилось?
- Ne oldu? - Nesi var? Hanımefendi, Anna Maria yine hasta.
Анна Мария опять упала в обморок.
Yine ne oldu?
- Что вам?
Yine ne oldu?
- В чём дело?
Ne oldu yine?
Что случилось?
Yine de birçok tür bu arada yok oldu.
Опять же, многие ветви эволюции позже вымерли.
İşin garibi, bir saksı petunyanın düşerken aklından geçen tek şey : "Olamaz, yine mi!" oldu.
¬ есьма любопытно, но единственной мыслью горшка с петуни € ми, пока он падал, было : "Ќ" ¬ ќ ", ќѕя "№".
Ne oldu yine?
Что, опять?
Şimdi yine ne oldu?
Что теперь случилось?
Dün yine sordular görücüler. "Ne oldu?" diyorlar.
Вчера снова спрашивали о Кираз.
- Yine ne oldu?
- Что?
- Ne oldu yine? Öyle işte.
- А что?
Ne oldu? Yine mi gözlerin?
Что опять с твоими глазами?
Sırtım yine kötü oldu.
У меня опять спина болит.
- Yine başlama, oldu mu?
- Не начинай, ладно?
NasıI oldu da girdik bu konuya yine?
Как нам понять друг друга?
Yine ne oldu?
Ну что на этот раз?
Hayır, yine kırmızı oldu.
Нет, становится красным.
aah, özür dilerim müdür Skinner sanırım hatlarda bir sorun oldu telefon sana. sanırım bart yine başını belaya sokmuş yine ne yaptı?
Извините, директор Скиннер. Неправильно соединили. Это тебя.
Timothy büyük bir acı yaşayan küçük bir çocuk. Ama yine çocuk oldu.
Тимоти - мальчик, испытывающий сильную боль, но он снова мальчик.
Yolda kaza oldu. Yine.
- Была авария по пути.. опять..
Yine ne oldu?
Да что же случилось?
Yine ne oldu?
Да что происходит? !
N'oldu? Yine mi çıktı?
Зачем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]