Yüzde yüz tradutor Russo
687 parallel translation
Yüzde yüz mükemmel.
Совершенная на сто процентов!
Batıl inançların yüzde yüz yanlış olduğu kanıtlandı.
Доказано, что суеверия на 100 % не верны.
Polak değil! Bana gelince, ben yüzde yüz Amerikalıyım! Dünyanın en büyük ülkesinde doğdum ve bundan gurur duyuyorum!
Ая стопроцентный американец, родившийся в величайшей стране мира!
O an yüzde yüz emindim ki taciz edilecektim, ama daha güzel bir şey oldu.
В тот момент я на 100 % был уверен, что подвергнусь каким-нибудь домогательствам, но всё обернулось замечательно
Yüzde yüz hakiki. Unutma : Silahını hep üzerinde taşıyorsun.
Запомни, пистолет надо носить с собой чтобы не упустить момент расплаты.
- Yüzde yüz değil.
Не стопроцентно, капитан.
72 saat içinde yüzde yüz oranında duracak.
Это приведёт к полной остановке через 72 часа.
Asla yüzde yüz emin olamayız!
Как ты можешь быть уверен на сто процентов!
- Hem de yüzde yüz.
- На сто процентов
- Şimdi şunu peşinen kabul edelim seni yüzde yüz mahkûm edecekler. - Delik.
- Хлебало.
Kendimi yüzde yüz verdim.
Долго тренировался, и могу выдать всё на 100 процентов.
Seni geri gönderdiğime yüzde yüz emindim.
Я был абсoлютнo уверен, чтo oтправил Вас oбратнo.
Ben size yardımcı olmaya yüzde yüz varım.
Я готов сотрудничать на все сто, док.
Yüzde yüz.
На сто процентов.
Yüzde yüz boku yemiş durumdayız.
Нас поимели на все сто.
Zamanı geldiğinde yüzde yüz performans gösterecekler.
Они отдадутся на 100 %, когда придёт время.
Seni sonuna kadar destekleyeceğim, yüzde yüz, onlara böyle de!
Я защищу тебя на сто процентов, и передай им это!
Siz hazır olduğunuzda ben de hazırım John, yüzde yüz.
Я тогда готов, когда ты готов. Джон, на сто процентов.
Ralph Duran olduğundan yüzde yüz eminim.
Кажется мы вышли на след.
Tamam bile demeyeceksin. Çeneni yüzde yüz kapayacaksın.
Ты больше ни слова не произносишь.
Beni yüzde yüz anladın mı?
Больше ни слова! - Конечно!
Yüzde yüz anladın mı?
Ты меня поняла?
Böylece bizim ilk eroin teslimatımız bitti. Yüzde yüz saf.
Это полностью покрывает стоимость нашей первой поставки 100 % - го героина...
Seni seviyorlar. Bir çoğu senin yüzde yüz arkanda. Ama Japonlarla olan iş, hükümeti güçsüzleştirdi.
Большинство на Вашей стороне, но сделка с японцами чуть не свалила Правительство.
Geri almak çok zor, bu yüzden yüzde yüz emin olmalısınız.
Переделать все обратно очень сложно, поэтому вы должны быть абсолютно уверены.
Yüzde yüz normalim.
Я абсолютно вменяем.
Çok klas bir kıyafet giymişti bej fitilli kadifeden, yüzde yüz pamuklu, yüksek bel altısı dışarıda dokuz cebi vardı.
Он носит классическую одежду наездника бежевый вельветовый воротник, 100 % хлопковая ткань, высокая талия. Девять карманов, шесть снаружи.
Görünüşe bakılırsa, emin olmadığımıza yüzde yüz eminiz.
Выглядит так, как будто мы на 100 % уверены в своей неуверенности!
Yüzde yüz iyiyim. Yüzde yüz on.
На 100 процентов, Бен, даже на 110.
Yüzde yüz emin değiliz ama yanlarında tercümanlarını getirmişlerdi.
Точно не знаем, они ведь переводчика с собой увезли.
Seçilebilmek için yüzde yüz İtalyan olmanız gerekir. Böylece anavatandaki soyağacınızı çıkarabilirler.
Чтобы стать членом семьи, ты должен был быть стопроцентным итальянцем чтобы они могли проследить твои корни в самой Италии.
" Yüzde yüz Cotton Dockers.
" Стопроцентные Хлопковые Докеры.
Yüzde yüz güvenmediğim tek adam oydu.
Он тот, кому я полностью не доверял.
Gitme ihtimali, yüzde yüz.
Гарантия отъезда 100 %.
Ve iş ilişkiye geldiğinde ben yüzde yüz....... ben yüzde yüz monogamusum.
И когда дело доходит до отношений, я на 100 % я на 100 % моногамна.
"Yüzde yüz Likra spandeks."
"100 % лайкра спандекс."
Oh, Bart. Çizgi filmler yüzde yüz gerçeğe uymak zorunda değil.
Барт, мультикам не обязательно быть на 100 / реалистичными.
"Robot işçiler-Yüzde yüz sadık"
Рабочие-роботы. Лояльность 100
Yüzde yüz, tamamen ciddiyim!
Серьезно на сто процентов!
- Emin misin, Lloyd? - Yüzde yüz!
Ты уверен, Ллойд?
O yüzde yüz doğrucu davut, taklitlerinden sakının, hakiki mal.
Он настоящий, подлинный. Можете не сомневаться.
Yüzde yüz saf maldı.
В июне мы дали тебе наркоту стопроцентной чистоты.
Yüzde yüz.
Вот именно.
Yüzde yüz doğru.
На сто процентов правильно.
Herif polis olabilir. Yüzde yüz tuzak bu!
Может, он из полиции и это подстава?
Hatta ilgincin yüzde yüz zıttı.
Это на 100 % противоположно интересному.
Yüzde yüz haklısın.
Ты была права на все 100 %.
Birincisi, orası yüzde yüz güvenli sayılmaz.
Во-первых, это небезопасно.
Yüzde yüz.
- Не надо беситься.
Alış fiyatına yüzde beş yüz fiyat koyup, yüzde elli indirim yapıyoruz. Böylece ucuz olduğu izlenimini verip çok iyi para kazanıyoruz.
Мы продаем их с накруткой 500 %, поэтому, когда мы продаем их покупателям, мы не остаемся в накладе.
Yüzde yüz susacaksın tamam mı?
Чтоб больше ни звука, ясно?
yüzünü yıka 20
yüzmek 25
yüz yüze 37
yüzüğüm 18
yüzüne bak 33
yüzünü gördün mü 27
yüzünü gördüm 17
yüzbaşı worf 61
yüz dolar 29
yüzüne ne oldu 70
yüzmek 25
yüz yüze 37
yüzüğüm 18
yüzüne bak 33
yüzünü gördün mü 27
yüzünü gördüm 17
yüzbaşı worf 61
yüz dolar 29
yüzüne ne oldu 70