English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yüzüme bak

Yüzüme bak tradutor Russo

551 parallel translation
Ne var Harry? Yüzüme bak.
Взгляните на меня, Гарри.
Harry, ne oldu? Yüzüme bak!
Гарри, что произошло?
- Konuşurken yüzüme bak.
— Смотрите мне в глаза.
- Ben bir şey dememiştim. Yüzüme bak, Vance, ve beni yanlış anlama.
Внимательно слушай меня, Вэнс, и понимай в точности правильно.
Leo, yüzüme bak.
Лео, посмотри на меня.
Kibirli, kıskanç, kafasını kendisiyle bozmuş. Aynada yüzüme bakıyorum.
тщеславный, ревнивый, помешанный на себе, глядящий на себя в зеркало.
Yüzüme bak!
Посмотри!
Yüzüme bak.
Посмотрите на мое лицо.
Yüzüme bak Andreas.
Посмотри на меня, Андреас.
Ama yüzüme bakmayacaksın. Lütfen başka tarafa bak.
Только отвернись, если будешь смотреть, я замолчу.
Yüzüme bak. 30 yaşındayım.
Посмотри на меня. Мне 30 лет.
Doğrudan yüzüme bak ve de ki, "Bana bir kez olsun dokunmadı."
Ты хочешь сказать, что он никогда тебя не тискал? Посмотри мне в глаза и скажи : "Он ни разу меня не тискал".
Bir dakika yüzüme bak.
Посмотри на мою рожу.
Yüzüme bak.
Посмотри на моё лицо.
Yüzüme bak.
Смотри на меня.
konuşurken yüzüme bakın.
- Смотрите на меня, когда я с вами говорю.
Yüzüme bakıyordu.
Она пялилась прямо на меня.
Michael, yüzüme bak.
Майкл, посмотри на меня.
Çok az daha kaldırırsan, Ray, yüzüme bakıyor olacaksın.
Еще чуть-чуть, Рэй. Вот так, полностью подняли голову.
Öncelikle yüzüme bak ve en vahşi rüyalarında bile Bay Evrak Çantası'nın seni bütün bunlardan kurtaracağını düşünmediğini söyle.
Прежде всего, посмотри мне в глаза, и скажи, что не думаешь, даже в самых безумных мечтах, что этот господин, пригласивший тебя на ланч, заберет тебя отсюда и женится на тебе.
Seninle konuşurken yüzüme bak! Ne kadar bencilsin!
Черт возьми, посмотри на меня!
Shelly. Cesaretimi kaybetmeden önce, bana dön ve yüzüme bak.
Шелли, повернитесь на минутку ко мне, пока мне не изменила смелость.
Benimle konuşurken yüzüme bak.
Рэнди, смотри на меня когда разговариваешь со мной.
Jerry yüzüme bak.
Джерри, посмотри на меня.
Seninle konuşurken yüzüme bak.
А ну смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Neden yüzüme bakıyorsun?
Что ты выглядываешь на моем лице?
Şimdi yüzüme bak ve gitmemi söyle.
А теперь посмотри мне в глаза. И скажи, чтобы я ушла.
Yüzüme bak ve gitmemi söyle.
Посмотри в глаза и скажи это.
Yüzüme bak ve gerçekten gitmemi söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи всё.
Yüzüme bak!
Смотри на меня.
Konuşurken yere değil, yüzüme bak.
Не смотри на землю, смотри мне в лицо.
Eddie, seninle konuşuyorum, yüzüme bak.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Ben seninle konuşurken yüzüme bak!
Человек, посмотри на меня, когда я разговариваю с тобой!
Seninle konuşurken yüzüme bak pislik.
Эй, посмотри на меня, когда я разговариваю с вами, ублюдок.
Konuşurken yüzüme bak!
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Seninle konuşurken yüzüme bak!
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Seninle konuşurken yüzüme bak!
Когда я говорю, смотри на меня.
Ellerime bak, yüzüme, gözlerimin altına.
На мои руки, на моё лицо, на мои глаза.
Don, gözlerini yüzüme dikip dikkatle bak.
Дон, смотри внимательно на мое лицо.
- Yüzüme bak.
Смотри на меня!
Yüzüme bak!
Смотри!
Yüzüme bak.
Посмотри на меня.
Yüzüme bak!
Посмотри на меня!
- Evet. İzci olmak istemiştim ama gerçek mesleğimi yüzüme bir bakışta anlamıştınız.
Я просился в разведчики, но вы определили мою настоящую профессию, с первого взгляда!
Yüzüme bir bak!
Ты только взгляни на меня!
Yüzüme bir bak!
посмотри на моё лицо!
- Yüzüme bak ve gitmemi söyle.
Хуже будет, посмотри мне глаза и скажи.
Yüzüme bak!
Посмотри на меня.
Yüzüme bak.
Взгляни на меня.
Yüzüme bak.
Что-нибудь плохое обо мне? Посмотри на меня.
- Yüzüme bak.
- Посмотри на меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]