Çantayı al tradutor Russo
140 parallel translation
Eğer Parra'yı röportaj bahanesiyle masasından birkaç dakika uzaklaştırabilirsem çantayı alıp buraya getirebilir misin?
Если я уведу Парру на несколько минут, чтобы взять интервью ты сможешь добраться до портфеля
Çantayı al, John.
Беpи чемoдан.
- Çantayı al.
- Не летим.
Meizi, çantayı al.
Мэйцзы, возьми сумку.
Çantayı al.
Возьми сумку.
Çantayı alıp kaçtı.
Она схватила сумку.
Siz çantayı alınca 100,000 dolar daha isterim.
И Другие $ 100,000 когда вы заполучите чемодан.
Çantayı alınca parayı alacaksın.
Вы получите свои деньги Когда мы получим чемодан
Adam çantayı alıyor, diğeri patronunu koruyor.
Один сразу бежит к чемодану, Другой ожраняет главного.
Çantayı al!
Возьми чемодан!
- Lanet çantayı al!
- Возьми чертов чемодан!
- Roc, çantayı al!
- Рок, бери ёбаную сумку
- Çantayı al!
- Хватай ёбаную сумку
Çantayı al, kapiş?
Принесешь чемодан, понял, нет?
- Çantadan. - Çantayı alıp uzaklaşırdın.
Ты бы её унёс.
Çantayı al serseri.
- Давай сумку, педик.
- Çantayı al.
- Возьми сумку.
Biz orayı bastığımızda bu çantayı alıp kaçmaya başladı.
Он подскочил, когда мы проводили облаву на его угол, и схватил эту сумку.
Çantayı al, Rubecht.
Берите портфель, Рубешт, и марш за мной.
Geri gidip çantayı al.
Вошла внутрь и взяла сумку.
"Geri git ve çantayı al".
"Вошла внутрь и взяла сумку".
Dedikoduya göre, bu barda çalışan biri belirli miktarda, bize ait olan belirli "bir şey" bulmuş belirli bir kamyondan düşmüş belirli "bir şey" ve tanıdığımız belirli bir kişi başka bir belirli kişinin çantayı alıp belirli bir barın arkasına götürdüğünü görmüş ki biz de tam şu anda o belirli bardaki belirli birkaç kişi ile konuşuyor olabiliriz de olmayabiliriz de.
Кое-что, которое могло упасть или не упасть с определёного грузовика? И кое-кто, кого мы знаем, думает, что видел, что кое-кто... подобрал и отнёс в этот определённый бар... который может быть или не быть местом, где мы разговариваем... или не разговариваем с парочкой определённх людей прямо в эту секунду.
Şu anda çantayı alıyorlar.
Они сейчас добывают чемодан.
Çantayı alın, çantayı alın.
- Отберите сумку, отберите сумку!
Çantayı alıp, çıkacağım.
клева, я просто войду заберу сумку
Çantayı al.
Вот, возьми кейс.
Tamam, çantayı al o zaman.
Так и быть, сумочка твоя.
Eğer beni öldürürse, evime git yatağımın altındaki metal çantayı al ve East River'a at.
Если она меня убьет, то немедленно иди в мою квартиру, вытащи металлический чемоданчик из-под кровати и выброси его в Ист-Ривер.
- O zaman çantayı al.
- Тогда давай сумку!
Çantayı al.
Подбери сумку.
Evet Evelyn, Malone da şu anda bana çantayı alırken yaşadığı küçük sorunu anlatıyordu.
Ах да, Эвелин, Мэлоун как раз рассказывал мне, что у него, э - - возникли небольшие проблемы когда он забирал кейс.
- Çantayı al. Arabayı hazırla.
Подготовь машину.
Çantayı al, Abby.
Возьми сумку, Эбби. - Хорошо.
- Çantayı al.
- Где?
Çantayı al!
Возьми рюкзак!
Çantayı al.
Убирайся отсюда.
Çantayı al ve taksiyle oteline geri dön.
Возмите портфель и вернитесь на такси в отель
- Şu çantayı al hemen seni salak! - Hemen efendim.
господин.
Tamam... Sadece çantayı alıyorsunuz.
Ладно... берёте товар,
Donce, çantayı al.
Донце, возьми чемодан.
Uzun hikâye orası, ama öyle ya da böyle, o çantayı alıyorum.
Это долгая история. Так или иначе, я добуду его портфель.
- Sen çantayı al, ben atlarım.
Ты забери кейс. Я прыгаю. Ладно.
Bu çantayı alıyorum.
Мне пожалуйста эту сумочку.
Al çantayı git. İçindeki her şey senin olsun.
Забирайте сумочку и всё что в ней.
Çantayı al!
Бери сумку.
Yokediciyi al ve biraz kolonyayla sil ve çantayı da al. Çanta güzel görünsün emi.
Возьми Аннигилятор, протри его каким-нибудь одеколоном, найди футляр и убедись, что все выглядит безупречно.
Sen çantayı al, ben de eşyaları kontrol edeceğim.
Я проверю вещи.
Oradaki çantayı bana alır mısın?
Да, ты мне не купишь вон ту сумочку?
Doug, Hummer'dan inerken çantayı yanına al.
Даг, если выйдешь из Хаммера, возьми рюкзак.
Çantayı bırak, parayı al.
Оставляешь сумку, забираешь деньги.
Sammy de bilmiyordu ama çantayı bir kere alırsan doğruca Whitmore'a gideceğini söylemişti. Ben de onu, çantayı senden alacağıma dair ikna ettim.
Сэмми не знал, но он сказал, что если ты получишь кейс, то побежишь прямо к Уитмору, так что я убедила его не давать тебе кейс.
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
alvarez 41
allah rahmet eylesin 22
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043
allo 25
alex 1064
alice 882
alvarez 41
allah rahmet eylesin 22
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043