English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ş ] / Şimdi hatırladım

Şimdi hatırladım tradutor Russo

665 parallel translation
Şimdi hatırladım, Sweeney evleneli 4 ay oldu.
Я вдруг вспомнила : Суини женился 4 месяца назад.
Şimdi hatırladım.
Точно, я вспомнил.
Şimdi hatırladım, dün gece geç vakit Burt'un yerinde gördüm seni o güneş saatini Burt'un koleksiyonuna gizlice koyuyordun. - "Güneş saati mi"?
Я вдруг вспомнил, что я тоже видел тебя у Берта вчера поздно ночью, когда ты подбросил ему в коллекцию эти солнечные часы.
- Şimdi hatırladım, at yarışları bugün.
Я вспомнила, что сегодня выставка лошадей. До свидания.
- Evet, şimdi hatırladım.
Ах, да. Вспомнил.
Oh, Evet.Şimdi hatırladım.
Ах, да, теперь вспоминаю.
Şimdi hatırladım da, konforlu vagon şimdiye kadar kapanmıştır.
Сейчас я понял, что бар должен быть закрыт.
Şimdi hatırladım.
Теперь я вспомнила.
Şimdi hatırladım, bu kendime yazdığım bir not.
Теперь вспомнил, это записка, я сам её написал
Şimdi hatırladım. Mavi gözlü bir kız.
Я вспомнила : девушка с голубыми глазами.
Şimdi hatırladım.
О! Я вспомнила.
Ooo, şimdi hatırladım.
О, да, вспомнила, это была миссис Гроуз.
Albay, efendim, şimdi hatırladım.
Я только что вспомнил.
Emile.Şimdi hatırladım... Beni delirtiyorsun.
Мне тут пришла одна мысль в голову... ты меня достал!
Gus Amca, evet şimdi hatırladım. Onu hastaneden alacaktı. Bunu unutmuşum.
Дядя Гас, да, теперь я вспомнил он собирался забрать её из больницы.
Oh, şimdi hatırladım.
Я вас сразу узнала.
Şimdi hatırladım.
Я вспомнила.
Bekle biraz, şimdi hatırladım.
Верно. Слушайте. Сейчас вспомню.
Şimdi hatırladım, haklısınız!
Я вспомнил. Точно.
Şimdi hatırladım.
Я как раз вспомнил.
Şimdi hatırladım.
Меня же и так заподозрят.
Şimdi hatırladım.
А, что-то припоминаю.
Oh, şimdi hatırladım!
Вспoмнил! Ведь этo не меня пoвесили.
- Şimdi hatırladım.
- Я вcпoмнил.
Ha, şimdi hatırladım, evet. Ama şu an iyi.
Было такое, но она поправилась.
"Oh, evet. Şimdi hatırladım."
Да, да, теперь я её вспомнил!
Şimdi hatırladım, biraz haş var bende.
Да я вспомнил - у меня же гашик есть! В натуре?
Seni şimdi hatırladım.
Вот теперь я тебя припоминаю.
Elbette, şimdi hatırladım.
Конечно, теперь я вспомнил.
Şimdi hatırladım.
- Теперь я вспомнил.
- Evet. Şimdi hatırladım, koruma emrini mahkemede unutmuşum.
Только сейчас вспомнил, что оставил ордер об опеке в суде.
Şimdi onu nerede duyduğumu hatırladım.
Теперь я знаю, где его слышал.
Şimdi hatırladım!
- Да, теперь я вспомнил!
Şimdi bana bak. Yeni örneğim, hatırladın mı?
Моя новая вышивка - помнишь?
Şimdi hatırladığım bir şey. Küçükken bu odayla ilgili bir rüya görürdüm.
Когда я была маленькой... я часто мечтала о такой комнате.
Şimdi bakalım, hatırladığım kadarıyla tabakayı en son buradayken gördüm.
Надо подумать, последний раз, я помню, видел портсигар, когда я стоял там.
Uzun boylu, yağız bir taydı. Evet, şimdi rüyamı hatırladım.
Это был большой черный жеребец я вспомнил сон.
Sen şimdi şarkı söyleyen büyük bir yıldızsın, hatırladın mı?
Теперь ты большая поющая звезда, запомнил?
Şimdi hatırladım.
- Лорин. Да, вспомнил.
Şimdi seni nerde gördüğümü hatırladım.
Теперь я вспомнил, где я тебя видел.
Şimdi hatırladım.
Я только что вспомнила, что не обедала.
- Tamam, şimdi hatırladım.
- Я уже вспомнил.
Şimdi hatırladım.
Теперь я вспомнил.
Şimdi hatırladın mı?
Теперь вспомнил?
Ve tişörtü... mavi değildi, beyazdı. Şimdi hatırladım.
Теперь я уверена.
Şimdi, niye birdenbire bunu hatırladım ben?
Стоп. Чего это я внезапно все это вспомнила?
- Hatırladım. - Şimdi onları açık tutayım.
Я придержу её.
Şimdi bizi kıza götür. "Gece Treni" Claude Mulvihill'i hatırladınız mı beyler? Bay Cross bunlar yardımcılarım, Bay Walsh ve Bay...
А сейчас отведите нас к девочке. мальчики? м-р Волш и м-р- -
- Şimdi bunu hatırladın mı?
- Помнишь?
Evet, şimdi hatırladım.
Да, припоминаю.
Adımı hatırladın mı şimdi?
Уриззи. Запомнил мое имя?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]