Şimdi dinlen tradutor Russo
97 parallel translation
Şimdi dinlen tatlım.
А теперь, отдыхай, дорогая. Я ещё приду чуть позже.
Oldu, şimdi dinlen.
А теперь отдохни.
Şimdi dinlen.
- Отдыхай.
Şimdi dinlen.
Теперь отдыхай.
Sen üzülme. Evet, şimdi dinlen.
Да, ты... просто отдохни.
Sen şimdi dinlen. Yarın tekrar geleceğim, tamam mı?
Просто оставайся в постели, а я зайду завтра.
Sonra, şimdi dinlen.
Потом. Отдыхай.
Evet. Sen şimdi dinlen. Biz gereğini yaparız.
Да, лежите спокойно, всё будет сделано.
Şimdi dinlen.
Отдыхай.
Şimdi dinlen William.
Спи, Уильям.
Peki, sen şimdi dinlen.
Ладно, отдыхай.
Şimdi dinlen.
Отдохни сейчас.
Şimdi dinlen.
A тeпepь oтдьıxaй.
Şimdi sen de dinlen.
Tеперь поспи.
Şimdi dinlen.
Вот я тебя и поймал.
Şimdi bavulunu aç ve biraz dinlen.
А сейчас распаковывайте чемодан и отдохните.
Şimdi git dinlen.
Теперь отдыхай.
Şimdi yatak odana git ve bu gece iyice dinlen.
Хорошо.
Şimdi biraz dinlen.
Просто отдохните.
Şimdi sadece dinlen.
Просто отдыхай.
Şimdi biraz dinlen.
Теперь отдохни.
Şimdi biraz dinlen, Danışman.
А теперь я хочу, чтобы Вы отдохнули, советник.
Şimdi sessiz ol ve dinlen.
Тихо. Отдыхай.
Şimdi biraz dinlen.
Тебе нужно немного отдохнуть.
Şimdi biraz dinlen.
Я хочу, чтобы ты отдохнул.
Şimdi biraz dinlen.
Набирайся сил.
Şimdi uzan ve dinlen.
А теперь лежи тихо.
Şimdi biraz dinlen.
А теперь отдохни.
Tamam, iyileşmek için bir dakika dinlen şimdi.
Так, теперь отдышитесь с минуту.
Şimdi biraz dinlen.
- Теперь отдыхай.
Şimdi biraz dinlen.
Отдыхайте.
Şimdi biraz dinlen.
ќтдыхай.
Simdi, biraz dinlen.
А теперь, немного отдохни
" Şimdi yere yat, dinlen.
" Полежи пока, отдохни.
Hadi şimdi git de yüzünü yıka ve biraz dinlen.
Иди умой своё лицо и отдохни немного.
Şimdi biraz dinlen.
Да, тебе просто нужно отдохнуть.
Şimdi biraz dinlen.
Просто пока отдохни, хорошо?
Şimdi biraz dinlen, oldu mu?
- ƒа, € знаю. ¬ ам нужно отдохнуть.
Şimdi, biraz dinlen tamam mı?
Теперь отдыхай.
Sen şimdi yat güzelce dinlen ben hallederim.
Ты просто ложись, вздремни и отдохни, я обо всем позабочусь.
Şimdi yat ve dinlen, tamam mı?
А теперь лежи тут и отдыхай, ладно?
Şimdi biraz dinlen.
А теперь отдохни немного.
Şimdi... Dinlen, tatlım.
А теперь пока отдыхай.
Şimdi sen dinlen, ben sana bir ninni söyleyeyim.
Я работал весь день. А сейчас ты отдыхаешь. И я тебе спою колыбельную.
Şimdi biraz dinlen.
- Конечно!
Şimdi git dinlen biraz. Git buradan.
Уолтер, возьми сегодня отгул.
Şimdi git dinlen, raporu yarın yazarsın
Отдохни, доклад жду оттебя завтра.
- Şimdi, sen dinlen.
- А Вы пока отдохните.
Dinlen şimdi...
Сейчас отдохни...
Şimdi biraz dinlen.
Тебе надо больше отдыхать.
Şimdi dinlen.
Сейчас вам нужен отдых.
dinleniyorum 19
dinlen 93
dinleniyor 56
dinlenin 36
dinlen biraz 26
dinlenmen gerek 19
dinlenmelisin 59
dinlenmeye ihtiyacı var 16
dinlenmeliyim 25
dinlenmem lazım 16
dinlen 93
dinleniyor 56
dinlenin 36
dinlen biraz 26
dinlenmen gerek 19
dinlenmelisin 59
dinlenmeye ihtiyacı var 16
dinlenmeliyim 25
dinlenmem lazım 16
dinleneceğim 19
dinlenmen lazım 17
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdi değil 438
şimdilik 467
şimdi oldu 108
dinlenmen lazım 17
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdi değil 438
şimdilik 467
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi anlıyorum 178
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi anlıyorum 178
şimdi ne oluyor 28
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi olmaz 798
şimdi ne olacak 465
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi olmaz 798
şimdi ne olacak 465
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159