English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ş ] / Şimdi oldu işte

Şimdi oldu işte tradutor Russo

276 parallel translation
Şimdi oldu işte.
- Вот это дело.
- Şimdi oldu işte.
- Это твои деньги, Джордж.
Şimdi oldu işte.
Ну, это другое дело.
Şimdi oldu işte!
Ну вот, теперь совсем другое дело!
Şimdi oldu işte! Ama yazın birileri dibe dalarsa...
Там, вон туда... но если кто-то будет нырять летом...
Şimdi oldu işte. Evet!
Теперь получилось.
Şimdi oldu işte.
- Точно так.
Gordon'ları da. severim. Şimdi oldu işte.
Вот теперь процесс пошёл.
Şimdi oldu işte.
Сейчас мы в деле.
Tamam işte oldu. Pekala, şimdi ipi bana at.
Вот так, теперь бросай веревку.
İşte şimdi oldu.
А, становится яснее.
Oldu işte genç, ödeştik, şimdi eve annene dönebilirsin.
Теперь мы квиты, ступай домой к маме.
Hemen geliyor. İşte oldu. Şimdi, tüm müşterilere birer içki, efendim.
Стакан пива, будет сделано, держи... держи...
Tamam, oldu işte. Şimdi gel buraya!
Hу, иди сюда.
İşte şimdi oldu.
Эй, ты выходишь первым!
Oldu işte, şimdi kendini çok daha iyi hissedeceksin.
Ну вот и умница, теперь поспи.
İşte şimdi gerçek bir yılbaşı ağacımız oldu.
теперь у нас совсем как настоящая елка.
İşte şimdi oldu.
Вы поняли.
- İşte şimdi oldu.
Да, мне тоже.
İşte. Şimdi mükemmel oldu.
Ну, вот видишь, теперь идеально.
- üzerine lezzetli bir şeyler koymayı denesene - işte şimdi oldu!
- Положи что-нибудь наверх. - Вот теперь слышно!
Dileğim Simpsonların zengin ve ünlü olması. İşte şimdi oldu.
Здорово говоришь!
İşte şimdi oldu...
Вот это интересно.
Hiçbir zaman çocuk istemedim ama oldu işte. şimdi istiyorum.
Вообще-то я не собиралась иметь детей, но раз уж так получилось, я хотела бы его родить.
İşte şimdi oldu.
Давай.
İşte şimdi oldu!
Отлично!
iste simdi oldu!
ъ ФЕ БЕКЕК яС у ╦ МС ЙСОХРЭ ОЕКЕМЙХ,
Şimdi altı oldu. İşte çarpma bu.
У меня было две, а теперь шесть.
Evet, işte şimdi oldu.
Да, получилось.
İşte şimdi bütün inanç sistemim altüst oldu.
Вот и разрушилась система моей веры.
- İşte şimdi oldu
Что ж, так держать!
İşte şimdi oldu. Ama hiç şansın yok!
Кто ты такой?
Oldu işte, şimdi sen Trajikomiks'e git.
Ты можешь идти к Трагикомиксу.
Mmm, şimdi iyi bir bibingka oldu işte.
- Вот это настоящая бибинка.
İşte şimdi adil bir dövüş oldu.
Ну вот, ребята.
İşte şimdi oldu.
Я знаю, что это.
İşte şimdi oldu.
- Приехали.
İşte şimdi oldu!
Так держать!
İşte şimdi bu iyi bir kaputa atlayış oldu!
Вот и прыгнул на капот.
İşte şimdi bu bir teklif oldu.
Вот это предложение.
İşte şimdi oldu.
Вот это разговор
Hey, işte şimdi oldu!
Вот теперь правильно.
İşte şimdi Özgürlük Günü oldu.
Это всё, что мне надо знать о Дне Свободы!
İşte şimdi oldu!
Вот это значит быть рабом...
İşte şimdi tostada oldu.
И вот вам - бутербрудос.
- Tamam. Simdi oldu iste.
- Вот так-то, он здесь.
Al işte, şimdi de iki karı oldu.
Теперь среди нас две бабы.
İşte şimdi oldu.
Так уже лучше.
Oldu işte. Mutlu musun şimdi?
Ну, довольна?
İşte şimdi oldu.
Это дело.
İşte şimdi oldu!
- Это уже что-то.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]