As i am перевод на испанский
11,252 параллельный перевод
I deserve a partner as talented and dedicated as I am.
Merezco un compañero tan talentoso y dedicado como yo.
I'm nearly perfectly happy just as I am.
Estoy casi perfectamente feliz así como estoy.
As long as I am All-Father, you will never wield the hammer.
Mientras yo sea el Padre Supremo, tú nunca blandirás el mazo.
Salem is mightily enriched by your presence, as I am by your guidance.
Salem está poderosamente enriquecida con su presencia, como lo estoy yo con su orientación.
As you can tell, your son is as overjoyed as I am to see you.
Como puedes ver, tu hijo está tan contento de verte como lo estoy yo.
I'm good as I am.
Estoy bien como estoy.
¶ don't call me on the phone ¶ "kill me or take me as I am, because I'll be damned if I ever change." ¶ To tell me you're alone ¶ the Marquis de sade.
"Mátame o tómame tal como soy, porque seré condenado si alguna vez cambio".
I'm as mad at myself as I am at you, which is why I'm gonna help you.
Estoy tan enfadado conmigo mismo como lo estoy contigo, por eso voy a ayudarte.
Not so much backing Billy, as I am coming after you.
No apoyo tanto a Billy, como voy tras de ti.
Not so much backing Billy, as I am coming after you.
No es tanto apoyando a Billy, como yendo detrás de ti.
And he is just as grateful as I am.
Y el estátan agradecido como yo.
From the beginning They know me as I am a good person
Desde el principio, me trataron por como soy, una buena chica.
As I am to myself, my lady.
Como lo soy para mí, milady.
As I am to myself, my lady.
Como lo soy para mí mismo, mi señora.
As I am yours.
Como a la vuestra.
I care about the tour, and if I'm gonna be hitting the road with somebody for 50 dates, I want to know that they're taking it as seriously as I am.
Me preocupo por la gira, y si saldré a la carretera con alguien durante 50 fechas, quiero saber que se están tomando esto tan en serio como yo.
Oh, Bats, sometimes I think you're as crazy as I am.
Ay, Bats, a veces pienso que estás tan loco como yo.
I'm not losing you... Because I am going to visit you as much as I can.
No te voy a perder... porque te visitaré tanto como pueda.
I am not here as a man but as a magistrate... To do my duty.
No estoy aquí como un hombre sino como un magistrado... para cumplir con mi deber.
People of Defiance, as you no doubt know, I am General Rahm Tak of the Votanis Collective.
Gente de Defiance, como sabréis, soy el general Rahm Tak del Colectivo Votan.
She's in my care and I am concerned for her, and as the facts bear out, with good reason.
Está a mi cargo y estoy preocupada por ella, y los hechos confirman que con buenas razones.
I am this close to frosting a loaf of bread and passing it off as a cake.
Estoy así de cerca de helar una barra de pan y usarla como torta.
I've betrayed my god and am no man to judge, but in my mind, to sin and betray a brother on earth is as grave a treachery as to betray the Father in heaven.
He traicionado a mi dios y no soy quién para juzgar, pero para mí, pecar y traicionar a un hermano en la tierra, es tan grave como traicionar al Padre Celestial.
I am as hard as I can.
Estoy apretando lo más fuerte que puedo.
So maybe I am as good as Harvey.
Así que quizá soy tan bueno como Harvey.
In the meantime, I am gonna bat for you as best I can.
Mientras tanto, estoy va a batear para usted lo mejor que pueda.
As far as you're concerned, Elliot, I am very real.
A mi modo ver, Elliot, yo soy muy real.
I was married... am married, and when you introduce sex with another person into the relationship, it can change things for the worse as well.
Yo estaba casado... estoy casado, y cuando introduces sexo con otra persona en la relación, puede que las cosas cambien para peor también.
As am I.
Yo también.
So I am going as far away from you and Robin as possible...
Así que me voy tan lejos como pueda de ti y de Robin
As a matter of fact, I am.
- De hecho, sí.
All of you are leaving now, as am I.
Ahora se van todos, como yo.
As of this moment, I am answerable to no-one!
A partir de este momento, ¡ no respondo ante nadie!
Jenna, I am here as a friend, okay?
Jenna, estoy aquí como una amiga, ¿ vale?
Quami, I am afraid that somehow I've given you the wrong impression when I was treating you as a patient.
Quami, me temo que de alguna manera te he dado la impresión equivocada cuando te estaba tratando como paciente.
And now, I am recusing myself as referee of Ellie's game.
Y ahora, me voy a recusar a mí mismo del partido de Ellie.
I am clear as a bell...
Estoy "limpio como el agua".
I think I am just the same as you and Arabella.
Creo que soy igual que tu y Arabella.
I so appreciate that wisdom, Milus, but as you know, I am not my husband.
Aprecio mucho vuestra sabiduría, Milus, pero como sabes, no soy mi marido.
A man as clever and resourceful as yourself, I am certain you know all things above and below these castle stones.
Un hombre tan inteligente y tan lleno de recursos como vos, no me cabe duda que sabéis todo lo que ocurre por encima y por debajo de estas piedras del castillo.
If this other man is half as true and good as the one I know, I am sure God sees the grace within him.
Si ese hombre es la mitad de sincero y bueno del que conozco, seguro que Dios verá la gracia dentro de él.
Am I not as discreet as you and Caleb?
¿ No soy tan discreta como Caleb y tú?
♪ If you don't like our 808s, then ♪ People who see me as who I am, and not some killer, or some fiction that's been created out of thin air. ♪ Find me where the wild things are ♪
Gente que me voy por lo que soy, y no una asesina, o una invención que se ha creado de la nada.
I am just as mad as you are, okay?
Yo estoy tan enfadado como tú, ¿ vale?
You're right, I am, as you say, an old perv.
Tienes razón, soy como dices, un viejo pervertido.
'Cause I am horny as hell.
Porque estoy muy cachonda.
I'm not as fast as you think I am.
- Entonces empieza a correr...
Seriously, it's hard as hell, but I am getting the hang of it.
En serio, es muy difícil, pero me estoy acostumbrando.
When we're against each other, I feel the same as when I am about -
Estando el uno contra el otro, Siento lo mismo que cuando estoy a punto - ¡ DE MARCAR UN GOL!
Second of all, yes, I am a needy fucking bitch, and as such, I should be handled accordingly.
Segundo, sí, soy una maldita perra necesitada... y como tal, deberé ser tratado acorde a eso.
Well, I am the one that talked Seth into coming here, and as far as I can tell, we're not going to be here for very long.
Yo convencí a Seth de que viniera y, por lo que veo, no estaremos aquí mucho tiempo más.
as in 815
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as it goes 32
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as it goes 32