Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Baby face

Baby face перевод на испанский

550 параллельный перевод
The modern baby face looks up at the chump she's going to marry and says :
La chica mira al grandullón con quien se va a casar y le dice :
Listen, Baby Face, how about having dinner tonight?
Escucha, carita de ángel, ¿ cenamos esta noche?
Baby Face is moving out of your class.
Carita de ángel no anda con los de tu clase.
Baby Face Martin.
Martin "Cara de Bebé".
The famous Baby Face Martin used to live on this block.
El famoso Martin "Cara de Bebé" solía vivir en este edificio.
Baby Face.
Cara de Bebé.
Oh, so you were talkin to Baby Face Martin, were you?
Oh, así que estuviste hablando con Martin "Cara de Bebé", cierto?
Make all notifications... Baby Face Martin was just shot.
Envíen el comunicado ¡ le dispararon a Martin "Cara de Bebé".
That's the famous Baby Face Martin.
El famoso Martin "Cara de Bebé".
- We just got Baby Face Martin.
- Atrapamos a Martin "Cara de Bebé".
Oh, "we" just got Baby Face Martin, huh?
Oh, "ustedes" atraparon a Martin "Cara de Bebé", eh?
Read all about Baby Face Martin.
¡ Sepa todo sobre Martin "Cara de Bebé"!
Baby Face Martin killed.
Martin "Cara de Bebé" fue asesinado.
Extra! "Dawn Mourns for Baby Face."
¡ Extra! "Dawn está de luto por Cara de Bebé".
" Mystery man today shot and killed the famous Baby Face Martin.
"Hombre misterioso mata hoy al famoso Martin" Cara de Bebé ".
Baby Face?
Cara de Bebé?
You still have your baby face.
Con el aire alegre de siempre.
She had a baby face and a brain to match.
Tenía cara de bebé y cerebro también.
You can come back after we're in the air, baby face.
Podemos volver a estar juntos cuando estémos en el aire, nena.
You need a hat like that to suit your baby face.
Tú lo que necesitas es un sombrero que pegue con tu cara de niña.
But the funniest thing is your foolish cry baby face.
Pero lo más divertido de todo es ver ahora tu cara de llorica.
Gangsters like Baby Face Nelson knew the bureau could not retaliate and they made the most of it.
Los gángsteres como Baby Face Nelson sabían que la agencia no podía vengarse y aprovecharon eso al máximo.
One of them was Baby Face Nelson.
Uno de ellos era Baby Face Nelson.
I haven't deserted my Baby Face.
No me he olvidado de ti.
Angel baby, just as soon as we get out of this joint we'll go down to Gialetta's and we'll sit on the swellest place you ever saw and stuff ourselves flat in the face.
Ángel Cari, apenas nos larguemos de aquí nos iremos a Gialetta y nos sentaremos ahí, tan elegantes, y nos llenaremos la panza.
Without that much hesitation, with a twist this way and a twist that, he's got it as open as a baby's face.
Sin dudarlo lo más mínimo, con una vuelta para aquí y otra para allá, la abre de par en par.
My face is like a baby's bottom, and my bottom is like Felix's face.
Mi cara parece el trasero de un bebé y mi trasero como la cara de Félix
Baby, with your bawling I'd rather face the firing squad.
Siempre histérica. Escucha, pequeña, como sigas berreando prefiero ponerme ante el pelotón de fusilamiento.
AND NOW LOOK AT YOU. FACE THE FACTS, BABY.
Hace das años te consideraba el mejor y mírate ahora.
Simple, baby-face, you go and vote for Mayor Tillinghast, and come back here and collect.
Fácil, cara de niño, ve y vota por el Alcalde Tillinghast... -... y vuelve aquí y cobra.
And that goes for you too, baby-face.
Y eso va por ti también, cara de niño.
But the baby? I hope to God he is never born, because if one day you should face him...
Yo deseo que no nazca, porqué... si un día lo tiene enfrente...
His name's Fitzroy. Only, we used to call him "Baby-Face".
Se llama Fitzroy, pero le llamamos "Cara de Niño".
But how are the Prince of Wales and your friend "Baby-Face" connected?
¿ Y qué tiene que ver el Príncipe de Gales con "Cara de Niño"?
Baby-Face, I mean.
Me refiero a "Cara de Niño".
Oh, Baby-Face, I want you a moment.
Pasa un momento, Cara de Niño.
But when she sees her baby's little face... all her suffering vanishes... as if by magic. And she's made happy... by her vanity in procreating.
Al ver la carita del bebé... todos los sufrimientos desaparecen como por encanto... y ella es feliz por la vanidad de la procreación.
Here you are. If old Mack starts asking you questions, you just turn your baby-blues. I'd like to see his face.
Si te das prisa podrás coger el avión de esta noche... y si Mark te empieza a hacer preguntas sobre dónde lo hemos conseguido, le cuentas algún cuento chino.
A girl has got to have a social life. The things that come out of that sweet baby face of yours.
Las cosas que salen de esa carita de bebé.
- Doesn't matter. If she doesn't get any, the baby's face will look like a strawberry.
Aunque no sea, si no se le cumple el antojo, el niño nace con cara de fresas.
Let's see your face, baby.
A ver tu cara, nena.
You've got an angel face, but you're evil, baby!
¡ Tienes cara de ángel, pero eres mala, reina!
Baby-face!
¡ Niños!
Did you see that baby's face?
¿ Le viste la cara a ese tipo?
He had the face of a baby, but he was a madman.
Tiene cara de niño, pero estaba loco.
I can't wait to jab this baby in the old man's face.
No puedo esperar a ver como esta nota lo golpea al "viejo" en la cara.
Oh, man, can't you see Mama's face... Johnny when I tell her we had a baby?
... la cara de mamá cuando le diga que tuve un hijo.
Let's face facts, baby.
Afrontemos los hechos, cielo.
Tell us, Barbara how does it feel seeing your baby knowing that you face the gas chamber?
Díganos, Barbara ¿ cómo se siente al ver a su bebé sabiendo que la espera la cámara de gas?
I can't wait to see the Hsien Chang's face when he hears his foot inspector has a baby now.
No puedo esperar a ver la cara del Hsien Chang... cuando sepa que su inspectora de pies tiene un bebé.
Don't ask me to wipe his face. He's your baby now, Rico.
No soy yo quien lo tiene que hacer razonar, es tu socio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]