Be glad to перевод на испанский
4,655 параллельный перевод
I'll be glad to.
Me encantaría.
- I'll be glad to. For what?
- Me encantaría. ¿ Por qué?
He said he'd be glad to talk to the hand himself.
Ha dicho que le encantar'a hablar con la Mano personalmente.
I would be glad to, but I'd have to be able to commune with the dead.
Me encantaría, pero tendría que ser capaz de hablar con los muertos.
And I told him if he wanted to get into it, then I know a couple of lawyers who would be glad to represent me.
Y le dije si queria entrarle entonces sé de un par de abogados quienes estarían encantados de representarme.
Oh, I'd be glad to help.
Estaré encantado de ayudarle.
I'd be glad to wish him well on his way.
Me alegrará desearle suerte antes que se vaya.
She's heavily sedated, but... she'll be glad to see you.
Está muy sedada, pero... se alegrará de verte.
I'd be glad to explain, my ignorant friend.
Estaré contento de explicarlo, mi ignorante amigo.
If you're watching this and you want to meet up, I'd be glad to, because... I want you to know that I'm here.
Si están viendo esto y quieren contactarse será un placer, porque quiero que sepan que estoy aquí.
I guess that this lady will be glad to drink oil instead of soup
Supongo que esta dama estará feliz A aceite de bebida en lugar de sopa
Do not act like this is my fault, because if you want to trade places with me, buddy, I'd be glad to do it.
No actúes como si fuera mi culpa, porque si quieres ponerte en mi lugar, amigo, estaré encantada.
No matter what happens to you even outside the country, our friendly embassy reps will be glad to help you.
Sin importar lo que le suceda incluso afuera del país... nuestros amigables representantes de la embajada estarán encantados de ayudarle.
71- - 71,000- - you'll be glad to know- -
71... 71000... te alegrará saber
You'll be glad to know that I did the conversion, I went online- -
Te alegrará saber que he hecho la conversión, me metí en Internet...
Glad to be part of it. Whoa.
Me alegra ser parte de esto.
There were days when I would have been glad to be done with this world. But things are turning out for the better now, Alfie.
Había días en que estaba feliz de estar en este mundo pero ahora las cosas serán mucho mejor, Alfie.
- Glad to be here.
- Contento de estar aquí.
I'm glad you've stopped pretending to be a British officer.
Me alegro que hayas dejado de fingir ser un oficial británico.
Of course I can, I'd be glad to.
Por supuesto. Estaré encantado.
We're glad to be. If we can help to bring some peace of mind.
Nos alegrará serlo, si ayuda a dar paz mental.
I don't know, Michael, but I'm glad she has friends to be around, especially after what happened to Jeremy.
No lo sé, Michael, pero me alegra que tenga amigas para salir por ahí, especialmente después de lo que le pasó a Jeremy.
Quite the contrary, she seems relieved, glad to be back in her mother's safekeeping.
Al contrario, parece aliviada, contenta de estar de nuevo bajo los cuidados de su madre.
Sure glad to be out of that place.
Muy feliz de estar fuera de este lugar
So then you are saying you were glad to sit out because then you couldn't be a goat?
Entonces, ¿ estás diciendo que estabas contenta de retirarte porque entonces no podrías estropearlo?
Woman : Aah! I'm so glad you get to be here.
Estoy tan feliz de que puedas estar aquí. A continuación, nuestros entrenadores son puestos a prueba...
I'm just glad this house is gonna be down to one Longo.
Me alegro de que esta casa va a dejar caer a un Longo.
I'm just glad I was able to come up with an excuse for why I couldn't be there.
- Sólo me alegra haber pensado en una excusa para no ir.
Many will be glad if gift to get a photograph.
Yo sería muy feliz si Regalo para obtener una fotografía.
I knew you'd be back. Glad to have you on board.
Y él...
You ought to be awfully glad right now that you're a woman.
Ahora mismo deberías estar tremendamente agradecida de ser mujer.
I'm very glad to be a part of it.
Estoy muy contento de ser parte de ella.
No, I'm just glad to be away from there.
No, me alegro de estar lejos de allí.
- Yes, you... Glad to be part of...
- Bueno, me alegra ser parte de esto...
I'm glad to be here.
Estoy encantado de estar aquí.
- I'm glad to be here, Your Majesty.
- Me alegro de estar aquí, Majestad.
And I'm glad that the things that used to be fun are becoming fun again.
Y me alegro de que las cosas que solían ser divertidas sean divertidas otra vez.
I'm glad Samantha turned out to be an ally.
Estoy satisfecho de que Samantha resultó ser una aliada.
I'm glad to be back as well, kind of.
Yo también me alegro de volver, algo.
Then be glad you don't have to make one.
Entonces deberías estar feliz de no tener que dar una.
I'm glad that was hypothetical because that would be really hard to hear.
Me alegra que eso fuera hipotético porque sería muy difícil de escuchar.
Just glad to be on stage and
Estoy feliz de estar en el escenario otra oportunidad.
And I'm glad because I need you to be your best prince charming at our shower tonight.
Y me alegra porque necesito que seas el mejor príncipe azul en nuestra despedida esta noche.
I'm glad you all could be here to commemorate the worst day of my life.
Me alegro de que podáis estar aquí para celebrar el peor día de mi vida.
Glad to be of help.
Me alegra ser de ayuda.
I'm glad I was chosen to be your tour guide.
Estoy contenta de que me hayan elegido para ser tu guía.
I mean, I still can't amp up, and I'm glad to be among the breathing, but...
Quiero decir, todavía no puedo amplificarlo, y estoy contento de estar entre los que respiran. pero...
I'm glad you said it, because I'm desperate to be in this thing. Oh!
Me alegro de que lo digas, porque me muero por estar ahí.
To be honest with you, I'm glad he's gonna observe us.
Para seros sincero, me alegro de que nos vaya a controlar.
The choice to date Max over... not dating Max. Um... aren't you glad you chose to be with Raj, Ivy?
La elección de salir con Max sobre... no salir con Max. ¿ No te alegras de haber elegido estar con Raj, Ivy?
I have never been so glad to be wrong.
Nunca me he alegrado tanto de estar equivocada.
be glad 16
glad to meet you 91
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to know you 38
glad to have you back 23
glad to be here 29
glad to meet you 91
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to know you 38
glad to have you back 23
glad to be here 29
glad to 22
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
tone 191
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
tone 191