Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Before we do that

Before we do that перевод на испанский

652 параллельный перевод
But before we do that there's one thing I'd like to say to you all.
Pero antes de hacer eso hay una cosa que me gustaría decirles a todos.
But before we do that.
Pero antes de que hagamos eso,
Do you think we can find her before the Cops break through that road?
¿ Crees que podemos encontrarla antes de que los polis atraviesen la carretera?
Before you go out into the world, don't you think we ought to do something about that foot?
Antes que se lanza al mundo ¿ no cree que debería intentar hacer algo con ese pie?
Jerry, do you realize that we have less than an hour before the show opens? We've got to get out of here.
¿ Sabes que falta menos de 1 hora?
I do hope that we can get you out of london Before anything else happens -
Espero que podamos salir de Londres antes de suceda cualquier otra cosa...
And we're gonna spud in that well right by the old steer skull where a fella tried to get me to do it once before. Remember?
Y excavaremos el pozo cercano al cráneo donde un amigo intentó llevarme antes, ¿ recuerdas?
Why don't we do everything we did last year and the year before and the year before that, only in reverse.
Por qué no hacemos lo mismo del año pasado y del anterior y del anterior, solo que al revés.
We're going to do that, but I'd made up my mind about it a long time before this happened.
Lo haremos, pero yo me decidí al respecto... mucho antes de que esto pasara.
All we want is that you see as much as you can of what we're trying to do before you arrive at your conclusion.
Sólo deseamos que vea lo más posible lo que intentamos hacer, antes de sacar conclusiones.
Everything ready? Before we do anything else, we've got to get rid of that girl.
Hay que deshacerse de esa chica.
If you give me the address of this abortionist, we will arrange things so that you do not come before the law.
Si me das la dirección de esa abortista, arreglaremos las cosas de modo que no infrinjas la ley.
Mr Johnson, may I suggest that we do what all actors have always done since before the days of Thespis and Shakespeare - perform without scenery or costumes or salary.
Señor Johnson, ¿ puedo sugerirle que hagamos lo que han hecho todos los actores desde los tiempos de Talía y Shakespeare? Hacer la representación sin decorados, sin trajes y sin salarios.
Before that evening when we met, what did you do?
Bien, ¿ qué hacías antes?
We do this every morning uh, before I leave for class, so that Bonzo- -
Hacemos esto cada mañana antes de irme a clase, para que Bonzo...
- We must get to that position before they do.
- Tenemos que llegar antes que ellos.
We'd kill you before we'd do that!
¿ Mejor te sacrificamos a ti!
Do you know that before you got here we wore onion sacks?
Antes de venir ustedes nos vestíamos con sacos.
We'd better land before that decides to do it again.
Aterricemos antes que decida hacerlo de nuevo.
It'll be a while before we do anything like that.
Pasará un tiempo antes de que hagamos algo así.
Since I assured you before that we're not prejudiced, a blonde won't do at all.
Como te dije antes, no tenemos prejuicios,... una rubia no lo es todo.
But before that we take the way of the South, I had something to do.
Pero antes de emprender el viaje hacia el sur, yo tenía algo que hacer.
Before we proceed with the pageant that Mother Gabrielle has prepared, I'd like to say that the Royal Australian Navy has again sent a corvette to do honour to the hereditary princess of our island paradise.
Antes de proceder con la hermosa fiesta que la madre Gabrielle ha preparado, me complace decir que la Real Armada Australiana ha enviado una corbeta en honor de la princesa heredera de nuestra paradisíaca isla.
I do not believe that- - und... before we slip out of here I am going to take my revenge on CONTROL
No lo creo. Und antes de irnos de aquí, me vengaré de CONTROL...
Before we do anything, let's see that body.
Antes de nada, veamos ese cuerpo.
We should do that first, before we start talking about other countries!
Eso es lo que deberíamos hacer primero, antes de ponerse a arreglar otras naciones.
♪ We will do all the things that we did before, my dear
Es cómo lo veía, lista para este día...
Do not let the token be heard. Insert it before they answer, or it seems that we're calling from who knows where.
No ponga la ficha antes que respondan si no parece que estamos llamando desde quién sabe dónde.
I told you to do that before we left!
¡ Te dije que hicieras eso antes de que saliéramos!
We discovered sometime later... when the correspondence was made public by Hanoi... that four days before our letter could arrive in Hanoi... a letter arrived there, sent over PresidentJohnson's signature... which was a very hard line letter indeed... which restated all the previous conditions regarding cessation of the bombing... and even added some new ones... and which was, in our judgment... intended to do what it did do... which was to break off any possibility of negotiation at that time.
Descubrimos algo después cuando la correspondencia fue hecha pública por Hanoi que cuatro días antes de que nuestra carta pudiera llegar a Hanoi había llegado una carta firmada por el Presidente Johnson la cual era una carta muy dura que volvía a exponer todas las condiciones previas con respecto al paro del bombardeo e incluso agregando algunas nuevas y que era, a nuestro juicio iba dirigida a hacer lo que hizo, terminar con cualquier posibilidad de negociación en aquel momento.
And whilst I don't personally endorse everything he says, I do accept that if the recommendation of a strike action which the Port Workers Committee, I believe, are putting before the mass meeting tonight, if that's accepted, then we're in serious trouble.
Y aunque personalmente no respaldo todo lo que dice, sí acepto que, si la recomendación de una huelga... que el Comité de Trabajadores Portuarios, creo, presentará frente a la asamblea de masas esta noche, si es aprobada, estaremos en un serio problema.
Forgive us, dear brothers, if we translate the words of the poet in our language And we equally beg your pardon if, in the brief time that we'll spend before you, this afternoon, we won't do any other citation in Latin.
Os pido perdón, queridos hermanos,... por traducir las palabras del poeta a nuestra lengua e imploramos igualmente vuestro perdón, si, durante el breve tiempo que estaremos aquí junto a vosotros esta tarde,... renunciamos a hacer otras citas en latín de cualquier género.
We have to find that spirit of collaboration between each other which had made of our industry a jewel! Here we have to do like before.
Aquí debemos volver a lo de antes.
Before, you exposed yourself to my eyes, and now that we are wed, why do you spurn me?
Al principio, te exponías a mis miradas y, ahora que estamos casados, ¿ por qué me rechazas?
How long would it be before we... we needed the bread so bad that I'd tell you to do it?
¿ Cuánto pasaría antes de que... necesitásemos la comida tanto que te dijese que lo hicieses?
Because before you can do that, we'll be long gone.
Porque antes de que puedas hacerlo, ya nos habremos ido.
It may be that our empire too, is doomed like all those that have gone before it to continue to spill and waste its best blood on foreign soil no matter what we say or do in this place or think or believe or have learned from history.
Puede que también nuestro imperio esté condenado a continuar derramando y malgastando su sangre mejor en suelo extranjero no importa lo que hagamos o digamos aquí o lo que pensemos o creamos o hayamos aprendido de la historia.
I will do that myself from the stage, so that if any of you have ideas that you want to contribute, we can incorporate them before we hire a narrator for the final soundtrack.
Yo voy a ir narrando desde el escenario de modo que, si tienen ideas para aportar, podremos incorporarlas antes de llamar a un locutor y grabar la pista de sonido final.
Do you have any idea how many lives we must have gone through before we even got the first idea that there is more to life than eating or fighting or power in the flock?
¿ Sabes cuántas vidas hemos vivido antes de pensar que hay más vida que comer o pelearse por el control de la bandada?
I'd rather for'em to leave before that I finish this... because I do want to know... if we're gonna have these people here or if we can depend on'em or what.
Preferiría que se marcharan antes de que acabe de hablar... porque quiero saber... si vamos a tener a esas personas aquí o si podemos contar con ellos o qué.
That we do it today before the sun goes down.
Quiere que lo hagamos hoy, antes de que se ponga el sol.
- and save a couple of miles. - We do that, rutted like it is... and we'II have us another passenger before we get there.
- Pues, si no nos damos prisa... vamos a llegar con otro pasajero.
How can we do that before we beat them on the Hindenburg line?
¿ Antes de vencerlos en la línea Hindenburg?
He left before finding out... that all we decide and so consciously do... means absolutely nothing.
Se fue antes de enterarse... de que nada tiene sentido... de lo que uno decide y cumple deliberadamente.
We have repositories of knowledge that can teach us to do anything we have done before.
Tenemos los conocimientos necesarios para poder hacer cualquier cosa que hayamos hecho antes.
And we gotta stop that machine before it's too late.! The police'll know what to do. - Yo, yo.
Nuevo vehiculo llendo por el suelo del casino!
- Are there limits to what we should do? - Before I try to answer that,
Creo que Monsieur René tiene un buen argumento, Coronel
We can't do that the way we did before.
No podemos hacer eso como en antaño.
But in a minute, we find out, when we start to ask the people which they worked before us what had happened with them. They said, " What do you mean, what happened? Don't you know that?
Y sobre la masa, saltando como diablos unos individuos hacían fardos y los llevaban afuera.
Before we start again, do you wish to explain, Mr.Professor, all about this species of animal that you are so anxious to collect?
Antes de volver a empezar, ¿ querría explicarnos, Sr. Profesor, de qué está hecho esta especie de animal que tanto deseáis coleccionar?
Now that we've taken care of that, do you think there's any chance that you'll ever love me again before I lie mouldering in the grave?
Gran. Ahora que hemos cuidado de que, ¿ Crees que hay alguna posibilidad de que nunca me querrá de nuevo antes de que me están enmohecidas en la tumba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]