Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Cover fire

Cover fire перевод на испанский

364 параллельный перевод
Cover fire.
¡ Cubran fuego!
Wise, give us some cover fire!
¡ Wise, cúbrenos!
Give me your cover fire, while you are load and clear, over.
Vamos a cubrirlos. Cambio y fuera.
- Cover fire!
¡ - Adelante, fuego!
All right, you guys, give him cover fire!
¡ Vamos, muchachos! ¡ Cubridle!
- Cover fire!
- ¡ Fuego de cobertura!
He wants cover fire to make the crossing.
Quiere que les cubramos al cruzar.
"B" Team, position for cover fire. Arch!
Equipo B, posición para cubrirlos con disparos.
Last night, I've got pretty well figured out. You provided the cover fire so Col. Ki could see Michelle with me.
Anoche nos cubriste para que el coronel Ki me viera con Michelle.
I'll lay down as much cover fire as I can. You and the kid run like hell.
Haré tanto fuego como pueda... mientras tú y el chico corren.
Without any cover fire, I get shot.
¡ Si no me cubres, me alcanzan!
- Keep pouring off that cover fire.
- Seguid disparando para cubrirnos.
Give us some cover fire!
¡ Denme algo de fuego de cobertura!
Fire from cover.
Disparad a cubierto.
When the enemy has something on the fire, they fill the air with phony messages to cover up the real ones.
Cuando el enemigo tiene algo al fuego, llenan el aire con mensajes falsos para encubrir los verdaderos.
Independent fire as soon as you're under cover!
fuego a discreción ¡ en cuanto estén en cubierto!
Man who set fire have 12 minutes to cover trail.
El hombre que inició el incendio, tuvo 12 minutos para cubrir las huellas.
That fire was started on the boat to cover the switch.
El incendio en el barco fue para cubrir el intercambio.
Cover your ears so you won't hear the shots if I fire.
Tápate los oídos por si tengo que tirar.
- Give them fire cover!
- ¡ Protéjanlos con sus fuegos!
I sent Wilmer downstairs to cover the fire escape before ringing the bell.
He enviado a Wilmer a cubrir la salida de incendios antes de llamar.
Cover the fire escape, Mac.
Cubre la salida de emergencia, Mac.
When we start laying'these eggs, fire at will to cover us.
Cuando comencemos a lanzar las granadas disparad para cubrirnos.
You will cover us with fire while we assault the gates.
Ustedes nos cubrirán mientras asaltamos las puertas.
[When we reached the famous bridge with no cover... ] [... and he heard the machine-gun fire, he dug in his heels.]
Cuando llegamos al puente y oyó las ráfagas de las metralletas... el cura no quería seguir.
Hey, Jim, you got somebody to cover a fire?
Eh, Jim, ¿ hay alguien que cubra un incendio?
And moved by an impulse of pity and decency, he was about to cover that poor, young body with a serape when Major Dabney entered, and Dabney, in blind fury and outrage, opened fire upon him, wounding him grievously twice.
Por instinto de piedad y pudor... iba a cubrir ese pobre y joven cadáver con un sarape... cuando entró el comandante Dabney, y Dabney... ciego de furia e indignación... abrió fuego contra él, hiriéndolo dos veces de gravedad.
You cover it and leave it on slow fire.
Lo tapas y lo dejas a fuego lento.
Watch for my signal. We will cover you with automatic fire before you make the attack.
Lo cubriremos por dos o tres minutos antes de que haga el ataque real.
We can use Paco and his men for diversion fire to cover us.
Podemos decirles a Paco y a sus hombres que abran fuego y los distraigan.
Cover them with fire.
Cúbrales.
- The fire was a cover-up.
- En un incendio.
Miss Welles, a raw recruit always dives for cover at the first burst of enemy fire.
Es lógico que un recluta se refugie ante el primer ataque del enemigo.
That should give your helicopter cover should there be any ground fire. - Have you got that?
Es el bloque central en el lado norte.
Take cover and fire at will...
¡ A cubierto y fuego a discreción!
Cover ears... Fire!
¡ Fuego!
Keep your cover and hold your fire.
Mantengan la posición y no disparen.
They give you a chance to fire from cover and get away in the confusion.
Se puede disparar desde puntos previstos, y huir en la confusión.
"Trapped in Lake's Crossing, where he escaped under cover of a fire that he set."
"Cercado en Lake's Crossing. Escapó provocando un incendio".
To fire the rocket, you first pull this pin dropping the rear cover then pull.
Para disparar, sacan el pasador quitan la tapa y estiran.
I can't trust you to cover a fire!
¡ No puedo confiar en ti para cubrir un incendio!
That's enemy fire. Cover the prisoners!
Fuego enemigo. ¡ Cubran a los prisioneros!
And the fire into a mighty rushing wind which will cover the face of the earth... and wipe clean the scourge of woolly thinking once and for all.
El fuego en un poderoso viento apresurado que cubrirá toda la tierra... y destruirá el látigo del pensamiento condescendiente de una vez por todas.
Must be a fire escape. Cover me.
Debe haber una escalera ; cúbreme.
Soon the fire will die, the smoke and ashes will drift away and grass will cover the place.
La alambrada se vendrá abajo.
If just one man could get through with the ammunition he others could give fire cover
Si tan solo un hombre pudiera pasar con las municiones... los demás podrían darle cobertura de fuego.
I'll fire. They'll take cover.
Pelearé hasta el final.
Men today we will execute an ambush against a numerically superior hostile force by using cover, surprise, interlocking fields of fire and the natural aggressiveness of the United States Marine.
Soldados, hoy ejecutaremos una emboscada a una fuerza hostil superior en número... gracias a estar a cubierto, la sorpresa, campos de fuego interconectados... y la agresividad natural de la Marina de los Estados Unidos.
Cover the fire exit.
Cubre la salida.
I want the two of you to go cover the fire escape.
Cubrid las salidas de incendios.
Cover that big hooch! Fire on my command!
Dog, cubre esa choza grande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]