Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Cover the back

Cover the back перевод на испанский

456 параллельный перевод
You men cover the back.
Ustedes, cubran la parte de atrás.
Cover the back door, through the kitchen.
Cubra la puerta de atrás, por la cocina.
You, Walrus, Bull Run - cover the back door.
Tú, Morsa y Bull Run, cubran la puerta trasera.
Cover the back.
Tú cubre allá atrás.
Cover the back stairs and the garage.
cubre las escaleras traseras y eI garaje.
Four of you cover the back!
¡ Que cuatro cubran la parte de atrás!
Keeler, you and Stevens want to cover the back?
- Keeler, ¿ queréis tú y Stevens cubrir la parte de atrás.
Take a prowl car and cover the back.
Coge un coche patrulla y cubre la parte trasera.
COVER THE BACK!
Cubre la parte trasera.
Jennings, cover the back.
Jennings, cubre la parte trasera.
Chico, cover the back door.
Chico, cubre la puerta de atrás.
Cover the back.
Cubrid la parte de atrás.
He'll cover the back...
Él cubrirá el fondo...
We'll cover the back.
- ¡ Cubriremos la parte trasera!
I cover the back.
Yo cubro la retaguardia.
I cover the back.
los cubriré afuera.
Cover the back.
Cubre el fondo.
You hold them off here and I'll cover the back.
Bien. Tú sácalos de aquí y yo te cubro la espalda.
You cover the back.
Vigila la parte de atrás.
Elvis, take two or three of the boys, go around and cover the back.
Elvis, tú y dos de los muchachos vigilen la parte de atrás.
Cover that alley at the back of the house.
Uds. cubran el callejón detrás de la casa.
Take cover in the back, men!
¡ Hombres tomen las barracas!
Cover the back doorl
¡ Cubre la puerta de atrás!
The rest of you cover this end and get them in case they head back.
El resto de vosotros cubrid este extremo y cogerlos en caso de que regresen.
And now all you ask is that we cover up, so that you can get back to the British.
Y ahora me pide que le cubra para volver con los ingleses.
Now I don't pretend to be no preacher but I've read the Good Book from cover to cover and back again and I nary found one word against dancing.
No pretendo ser predicador pero he leído la Biblia de arriba abajo y nunca vi nada en contra del baile.
I'll put the cover right back on it, Mr. Garvin.
La volveré a tapar, Sr. Garvin.
You men cover the back of the house. You two stay here in front, in case Jekyll returns.
Cubran la parte trasera de la casa.
I want that cart moved up in the back seat of the car where I can watch it, and cover it up with a blanket.
Quiero ese carro en el asiento de atrás del coche, donde pueda verlo. Y tapadlo con una manta.
SHE STOLE THE COVER OFF A GARBAGE BUCKET FROM MRS. BOWER'S HOUSE. AND THE NEXT NIGHT, SHE PUT IT BACK.
Robó la tapa del tarro de basura... de la Sra. de la casa de la glorieta, y a la noche siguiente, la devolvió...
I knew that the job I'd been given was impossible, so I used my common sense, got my men behind cover and sent a runner back to company headquarters with a report on the situation.
Sabía que la misión que nos habían dado era imposible, así que usé mi sentido común puse a mis hombres a cubierto, y envié un enlace al mando dándole cuenta de la situación.
Now, please note the circular brown stain On the back of this match cover Just used by your fellow juror here.
Ahora fíjense en la mancha marrón circular de la caja de cerillas que acaba de usar su compañero del jurado.
They're armed, and so are the track detectives who cover them... From the car to the office and back.
Están armados, y también están los detectives de pista que los cubren... desde el auto a la oficina y de vuelta.
Lieutenant Bridges on the back cover.
El teniente Bridges está en la contraportada.
For the devotion that I have for that beautiful "Mother of Pompeii" this time I'll get Totonno back, I won't just try to cover it up.
Pero por la devoción que tengo a la Virgen hermosa de Pompeya,... que esta vez Totonno se va a acordar de mí o dejaré de ser quien soy.
Cover the back.
Busca a un hombre.
I tried to run for cover... but these claws were ripping right into my back, and the teeth were hitting my neck.
Traté de correr para cubrirse... pero estas garras estaban estafando a la derecha en la espalda, y los dientes estaban golpeando mi cuello.
You'll be on the back cover. That's 10,000 lira.
Aquí está, el próximo número en la contraportada. 10.000.
Uh, suppose you put the cover back on the cage now.
¿ Qué te parece si vuelves a tapar la jaula?
I made you come back, to explain to you... the village does not speak, not to cover up something... but out of fear.
Le he hecho venir para decirle, que si la gente no habla... no es para esconder nada. Es sólo porque tienen miedo.
Cover the congress for me. Take notes. I'll be back in time for the wedding.
Toma notas del congreso, yo volveré para la boda.
Max, quick, the back way's clear. - I'll cover for you.
¡ Rápido, por atrás está despejado!
To begin with, cover is a hole in the ground, but as the enemy are rolled back by succeeding waves of troops, the men immediately behind start serious digging.
Para empezar, a cubierto es un hoyo en el suelo, pero a medida que al enemigo lo hacen retroceder triunfantes oleadas de tropas, los hombre de la retaguardia comienza a cavar en serio.
Ladies and gentlemen, sit back, relax, watch the screen. We'll cover it in 1 5 seconds flat.
Tomen asiento y miren a la pantalla, lo cubriremos en 15 segundos.
Okay, put the feather back and cover up the paint with your hands.
Colócate la pluma de nuevo y recubre la pintura con tus manos.
Go over to the back, I'll cover you
Id a la parte de atrás, yo os cubriré.
But inside them there's another bunch, see, using the Hibernians as cover, calling themselves the Molly Maguires after some gang of cut-throats back in Ireland.
Pero en su seno hay un grupo que utiliza a los de Hibernia como tapadera, los llamados Molly Maguires, como unos antiguos degolladores irlandeses.
Well, first they try keeping us in the dark altogether... and when that didn't work, they fall back on some prepared cover story.
Primero intentan mantenernos completamente ignorantes... y cuando eso no funcionó,... acuden a una tapadera preparada.
Then I would send in scottish boys with air cover To provide a diversion for the bull Whilst the navy came in round the back and finished him off.
Los escoceses le distraen y la Armada lo rematan.
Why don't you be the face... on the back cover?
Por qué no pones la cara... en la contraportada?
Our reach was very, much limited e alone we could cover a small one part of the British islands, including London, but we only could fly over London during ten minutes it stops later coming back toward the base.
Nuestro radio de acción era muy limitado, podía cubrir solo una pequeña parte de las islas Británicas, incluyendo Londres. y sobre Londres no podíamos estar más que 10 minutos para poder volver a nuestras Bases

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]