Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ F ] / For all we know

For all we know перевод на испанский

2,512 параллельный перевод
For all we know, there could be a cure for cancer just waiting to be found.
Según sabemos que podría estar la cura para el cáncer a punto de ser descubierta.
For all we know, she could be holed up in a five-star resort somewhere.
Por lo que sabemos, ella podría estar escondida... en un resort de cinco estrellas en algún lugar.
For all we know, it could be ending right now.
Por todo lo que sabemos, podría estar acabándose ahora mismo.
For all we know, he may be the only candidate with which the system works.
Además, él podría ser el único candidato con el que funciona este sistema.
This guy could be a serial rapist for all we know.
Que nosotras sepamos, este tipo podría ser un violador en serie.
For all we know, he could be a part of the conspiracy.
Por lo que sabemos, él mismo podría ser parte de la conspiración.
For all we know, this is some sort of practical joke.
Por lo que sabemos, esto es una especie de broma.
For all we know our fortune might be made and all he has to do is play!
Lo que sé es que haremos fortuna y lo que debes hacer es jugar.
So I know we're gonna fix this and all, but do you think they're gonna bring Ellie in for questioning?
Sé que vamos a arreglar esto y todo eso, pero, ¿ piensas que van a interrogar a Ellie?
Or we'll go to the light box in the lab and know the truth once and for all.
O vamos a la lámpara del laboratorio y nos enteramos la verdad de una vez.
I know that you have all been here for, like, two hours, but we just can't let anyone leave until we get the results of the meningitis test.
Sé que han estado todos aquí unas dos horas, pero no podemos dejar que nadie se vaya hasta que no sepamos los resultados de una prueba de meningitis.
We all know that we're gonna die, but the date, the exact moment, it's... it's a mystery, it's a secret, and for a good reason.
Todos sabemos que vamos a morir, pero la fecha, el momento exacto, es un misterio, es un secreto, y por una buena razón.
All we know for certain is that he needs help. It doesn't have to be long, just enough for the jury to get a sense of him.
No necesita ser largo, sólo lo suficiente para que el jurado lo conozca.
Okay, we couldn't even remember, you know, all the things that you are or aren't supposed to eat, so we don't blame you at all for not knowing.
Vale, no podíamos recordarlo, sabes, todas las cosas que se supone que puedes o no comer, así que no te culpamos por no saberlo.
I feel like maybe you're right, you know? Maybe it's just too soon for us to find an activity that all of us can enjoy together, we should just wait.
Siento que quizás estás en lo cierto, sabes, quizás solo... demasiado pronto para que encontremos una actividad que todos podamos disfrutar juntos, deberíamos esperar.
We're all going to be here for a long time, so... maybe we can figure out a way to let bygones be bygones and, you know, cohabitate.
Vamos a estar aquí mucho tiempo, así que... quizá podamos imaginar una manera de dejar el pasado atrás y, ya sabes, cohabitar.
We all know what Camford did, and we're gonna make sure he pays for it. Let us handle it.
Todos sabemos que Camford lo hizo, y vamos a asegurarnos de que pague por ello.
- All any of us know... is that a stranger ran through our mosque... being chased by F.B.I. Agents while we were gathering for morning prayers.
Todo lo que sabemos es que un extraño entró corriendo a nuestra mezquita siendo perseguido por agentes del FBI mientras nos preparábamos para las plegarias de la mañana.
We've all been picked last for soccer out on the playground, you know.
Todos hemos sido elegidos últimos en el patio para jugar fútbol.
And for all they know, we...
Y por lo que ellos saben...
Because they go on for ever, we can never know all the digits that make up pi.
Como continúan sin límite, nunca podremos conocer todos los dígitos que forman a Pi.
All right, look, I know we're all tired, but sleep is for closed cases.
Muy bien, sé que están cansados... pero dormir es para casos cerrados.
Jake, we both know that that is up for debate in the medical community, all right?
Jake, los dos sabemos que se está debatiendo en la comunidad médica, ¿ cierto?
And she was sweet and she was funny, and I took her to get her ears pierced, and I-I-I-I did her hair for her for prom, and I told her all about birth control when she didn't know who to ask, and we were sisters, you know?
Y era dulce, y era graciosa, y la llevé a hacerse los agujeros de la oreja, y la peiné para su graduación, y la enseñe todo sobre anticonceptivos cuando no sabía como preguntar, y eramos hermanas, ¿ sabes?
We all have our secrets, and unfortunately for Guinevere I know hers, I know exactly how to destroy her.
Todos tenemos nuestros secretos, y desafortunadamente para Guinevere conozco los suyos, sé exáctamente cómo destruirla.
We all know who's responsible for what happened out there.
Todos sabemos quién es el responsable de lo que ha pasado aquí.
Mars was once a warm and wet planet, and we know that for a fact because there are water erosion features all over the surface of Mars.
Marte una vez, fue un planeta cálido y húmedo, y sabemos eso por el hecho de que hay características de erosión por el agua por toda la superficie de Marte.
I just thought it'd be better for everybody, you know, with Lucy's nap time and all, but we can totally switch if you want.
Pensé que sería mejor para todos, por la siesta de Lucy... pero podemos cambiar si quieren.
You know the avatar that we're going to get to do all of our work for us, so I can go sailing, and-and Dee can tell her stupid jokes, and Dennis can pour more acid on his face.
Tu sabes el avatar que íbamos a usar para que hiciera nuestro trabajo por nosotros, así podía ir a navegar y Dee decir sus estúpidas bromas, y Dennis poder verter más ácido en su rostro.
You know this was going to be our first big occasion we celebrated together as a couple but now because Amrita wants you all for herself we can't even have that
Sabes que esto iba a ser nuestra primera gran ocasión de celebrarlo juntos como pareja Pero ahora Amrita te quiere todo para ella misma No podemos ni siquiera tener eso
How excited we all were for him, it was like, "I guess I've arrived," you know?
Estábamos entusiasmados con él. Dijo :'Supongo que he llegado'.
We all know what it was for, Charlie.
Sabemos por qué fue.
i wouldn't... we've been looking all morning for you, you know.
Yo no lo haría... La estuvimos buscando toda la mañana para ti.
Well, we're not all made for it, you know.
Bueno, no podemos controlarlo todo, ya sabe.
My name is Evan. I want to thank you all for coming... and I thought we'd start out by just getting to know each other.
Les agradezco que vinieran y creo que debemos empezar por conocernos.
We took him for a night out is all, and, well, you know, he died.
Lo sacamos a pasear por una noche y él murió.
Good, good. Now then, Mr. Verner, I have to ask... CQRT listeners are all art lovers and I'm sure I speak for all of us when I say that we're all very curious to know how it feels to have contributed to one of the most important works of art in the last decade, by way of your own pain and suffering.
Bueno, tengo que preguntar, todo Nuestros oyentes son amantes del arte y todos sabemos como contribuir a una gran obra a través del dolor y el sufrimiento.
As you all know by now, we had an excellent dessert for dinner tonight, ice cream and frozen strawberries.
Como saben, teníamos un postre excelente para hoy helado y fresas.
All we know is that the Colonel arranged for a meeting in that motel and somehow,
Todo lo que sabemos es que el coronel dispuesto para una reunión en ese motel y de alguna manera,
We all know who and what we have to be on the alert for.
Todos sabemos por qué debemos estar alerta.
All we know of it for now... Because she is strong and relatively unfriendly face.
Todo lo que sé hasta ahora... es que tiene una gran boca y es relativamente hostil.
We would like all of you... to know about the 4 options for prisoners of war.
Gostaríamos que todos vocês... Nos gustaria que todos uds. conocieran las cuatro opciones para los prisioneros de guerra.
There's a lot of issues that we could all struggle with for a long time we wouldn't know how to solve.
Hay muchos problemas en los que todos... podemos luchar y no sabríamos cómo resolver.
They don't know anybody. Donna, we're all headed over to the church now for your mama's funeral. All right?
Donna, ahora estamos en la iglesia, en el funeral de tu madre.
But as you depart, know that we of the HLA resistance will always and forever be in your debt, for both of you mark all that is good and promising.
Pero al partir, sepan que nosotros los de la resistencia E.L.H quedaremos para siempre en deuda con ustedes porque ustedes marcan todo lo que es bueno y prometedor.
I don't know what is going on between you two but I think we've all made our point for the day.
No sé que sucede entre Uds. dos... Pero creo que demostramos nuestro punto por hoy.
Um, Daddy and I are, you know, we're taking some time apart, so we can figure out what's best for all of us.
Chloe, entra!
But that's all right that we don't take responsibility for our actions because, you know, we don't know no better.
Pero está bien que no nos hagamos responsables de nuestras acciones porque, ya sabes, no sabemos nada.
For the hot hayride this year, all right? We couldn't have done it without all right? We couldn't have done it without you, and you know that, right?
No lo podríamos haber hecho sin... ustedes... y lo saben vale?
You know, for all he's contemptuous Escalante, disrespects keeping us current... bottom line, we're all in harness.
Sabes, con todo lo despectivo que es, Escalante irrespetuoso, nos mantiene al corriente en conclusión, todos estamos enganchados.
You know, for all the pressures we have here as doctors.
Ya sabes, para todas las presiones tenemos aquí como médicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]