Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ F ] / For all of you

For all of you перевод на испанский

10,433 параллельный перевод
Hey, guys, thank you so much for all of your help, but I think I'll be fine because I still have one card up my sleeve.
Chicos, muchas gracias por vuestra ayuda pero creo que estaré bien porque tengo un as bajo la manga.
I'm sending a private jet for all of you.
Estoy enviando un avión privado para todos ustedes.
Juliette's in treatment, we finally found a new C.E.O., all of our investors are locked in for the brand launch, and you are gonna be on the cover of Forbes magazine.
Juliette está en rehabilitación, finalmente encontramos un nuevo CEO... todos nuestros inversores acudirán al lanzamiento... y tú estarás en la portada de la revista Forbes.
Do you know how it was like for me here, working for both of us, worrying all the time?
¿ Sabes lo que fue para mí quedarme aquí... trabajando por las dos, preocupada todo el tiempo?
And now you're gonna help me get rid of those doubts once and for all.
Y ahora vas a ayudarme a deshacerse de esas dudas de una vez por todas.
I want to thank you all for spending the last few moments of this year with my family.
Quiero agradecerles a todos por pasar los últimos momentos de este año con mi familia.
There's a lot of spiders in the world, and I'm not gonna be there to kill them all for you.
Hay muchas arañas en el mundo, y yo no voy a estar ahí para matarlas todas por ti.
- Thank the Lord. and I think I can speak for all of us when I say that you're pretty lucky to come along for the ride.
- Gracias Señor. Estoy preparada para empezar mi gran nueva aventura, y creo que hablo por todos cuando digo que tenéis mucha suerte de participar en la aventura.
"It's easy for me, you know, being the son of a great champion and all."
Ustedes saben que es fácil para mí, soy el hijo de un campeón.
You're the brains of the operation, and your giant pit bull does all the killing for you.
Usted es el cerebro de la operación, y su perro pit bull gigante hace todo el asesinato para usted.
I tell you, that bastard has got a plan for all of us.
Te lo digo, ese bastardo tiene algo planeado para todos nosotros.
Getting the truth out of you once and for all.
Conseguir la verdad de una vez por todas.
You of all people have nothing to apologise for.
Tú, de entre todas las personas, no tienes que disculparte por nada.
And now you're jeopardizing all of that - for something as petty as closure.
Y ahora estás arriesgando todo eso... por algo tan nimio como encontrar un cierre.
It means that you would enter a reality where all concepts of time and space become irrelevant as you shrink for all eternity.
Esto significa que deberá introducir una realidad donde todos los conceptos de tiempo y espacio vuelto irrelevante como usted reducir el tamaño por toda la eternidad.
How... how do you know the program was designed for Bluetooth, Dr. Fluke? A-ca-ca-ba-ga-ga... ba. My client is very happy to answer all of your questions.
¿ Cómo sabía que el programa estaba diseñado para Bluetooth, Dr. Fluke? Mi cliente está muy feliz de responder todas vuestras preguntas.
I don't have to tell you how bad that would be for all of us.
No quiero decirte lo malo que sería para todos nosotros.
Like, for instance, now, if you want a glass of wine, all you have to do is this :
Como, por ejemplo, ahora, si quieres una copa de vino, todo lo que tienes que hacer es esto :
All right, Snotlout, you're the man of the hour for bringing the Monstrous Nightmare gel. You choose.
Patán, tú eliges por traer el gel de Pesadilla Monstruosa.
Now, are you going to be eating all of this? Shh. Or shall we save half for Edward?
Bien, ¿ te vas a comer todo esto? ¿ O guardamos la mitad para Edward?
If I kill you, then I trade all of the money, the women, the jets all for an eternity on the run from Nik and Rebekah.
Si te mato, entonces cambiaría todo el dinero, las mujeres, los aviones todo por una eternidad huyendo de Nik y Rebekah.
You cursed all of us, every wolf that I fought for, everyone that stood up for our daughter.
Nos maldijiste a todos, incluso a cada lobo caído, todos los que defendieron a nuestra hija.
And that is how Santa is gonna come and bring you all a bunch of presents for Christmas Eve.
- Y así es como Santa va a venir y llevar a todos un montón de regalos para la Nochebuena.
Wait, so what you're saying is, while frat boys celebrate an ax murderer, the witches are having their version of Christmas, which makes them all easy pickings for whoever our killer is.
Espera, entonces lo que estás diciendo es, que mientras los chicos de fraternidad celebran un asesino con un hacha, las brujas tienen su versión de la Navidad, lo cual les hace presa fácil para nuestro asesino sea quien sea.
Don't you remember all the times he beat up the neighborhood kids for making fun of you?
¿ No recuerdas todas las veces... que golpeaba a los niños de la cuadra por burlarse de ti?
You know, you're gonna be free to go on all kinds of errands for me.
Con una Franquicia de la película "Ball Fondlers"
Time to take care of you once and for all!
¡ Me deshaceré de ustedes, de una vez por todas!
I only had chains enough for one of you. Heh. Is that all you brought?
Solo tengo suficientes cadenas para uno de vosotros. ¿ Eso es todo lo que trajiste?
But you must agree it's a tough time for making that point, when all of Europe is in a state of emergency.
Pero coincidirá conmigo en que es un mal momento para defender ese argumento, cuando toda Europa está en estado de emergencia.
You're just looking for protection from the hunter Winchesters and all the rest of your many enemies.
Solo estas buscando proteccion contra el cazador Winchester y todo el resto de sus muchos enemigos.
But the fact that Ray is being held hostage and could be killed at any moment because he is the size of a cheeto has dampened my enthusiasm somewhat. Um, all the materials are here at Palmer Tech, um, except for that. Can you build this?
Pero el que Ray esté retenido como rehén y que pueda ser asesinado en cualquier momento porque es del tamaño de un Cheeto ha disminuido mi entusiasmo de alguna forma. ¿ Puedes construir esto?
I ran for mayor because I can protect myself and I thought that all of you could, too.
Me presenté para alcalde porque puedo protegerme y pensaba que todos vosotros también podíais.
This right there's possible because of all of you, and I am grateful for each one of you.
Eso de allí es posible gracias a vosotros, y estoy agradecido por cada uno de vosotros.
There's no way for you to to all of them, even if you knew where to look.
No hay forma de que consigas todas ellas, incluso si supieras dónde buscar.
But for that, without wasting his time you must right away handover all the evidence of Aditya's innocence.
Sin embargo, para que, sin perder el tiempo debe de inmediato traspaso de todas las pruebas de la inocencia de Aditya.
For you, of all people.
Hacia ti, de toda la gente.
All of Paris is looking for you.
Todo París está buscándote.
I want you to be prepared for all of it before you actually do.
Quiero que estés preparada para todo antes de que lo hagas.
Mm-hmm. But for so many years, um, you depress all of that.
Pero durante muchos años, reprimes todo eso.
They don't see it as being that important when it is that important, not only for you just to speak and order and do all that kind of stuff but very important for your soul that you're feeling good about that.
No les parece algo tan importante, cuando sí que lo es, no solo para hablar y hacer pedidos y todo eso, sino que es muy importante sentirte bien con ella, para tu alma.
You were there for surgeries, you're there, you're driving me, all that kind of stuff.
Estuviste ahí en las operaciones, allí, me llevabas a los sitios, todo eso.
- Today all of India waits for it, you know why?
- Hoy en día toda la India espera a que, ya sabes por qué?
But before that... all of you must do something for me.
Pero antes de eso... todos ustedes deben hacer algo por mí.
When you rejected him in that bar, he felt all of his work had been for nothing, and he decided he was gonna get revenge.
Cuando lo rechazó en ese bar, sintió todo su trabajo había sido en vano, y decidió que iba a vengarse.
Uh, I want to thank all of you for coming in, because the parenting thing is tough.
Quiero daros a todos las gracias por venir, porque lo de ser padre es difícil.
I mean, you gotta make it fun for Ricky, and if what he does all day at the office is any indication, talking about people is a lot of fun for him.
Tienes que hacerlo divertido para Ricky, y si lo que hace todo el día en la oficina te sirve como ayuda, hablar de la gente es muy divertido para él.
And finally you realize that you would trade it all in for one night of going to bed where you don't have to worry, "When are they gonna come for me?"
Y al final te das cuenta de que cambiarías todo por una noche yendo a dormir sin tener que preocuparte de cuándo van a venir a por ti.
- I just want to say... that I have all the respect in the world for what you're dealing with, and "Philadelphia's" one of my favorite movies, and I just...
- Solo quería decir... que tengo todo el respeto del mundo por lo que estás pasando, y "Filadelfia" es una de mis películas favoritas, y yo solo...
Make sure that you're outside at midnight for the fireworks, when it officially becomes your birthday. All of this is just foreplay.
Todo esto es solo juego previo.
I just wanted to find a quiet place to tell you how grateful I am for all of this.
Solo quería encontrar un lugar tranquilo para decirte lo agradecida que estoy por todo esto.
As you can see, this afternoon's dedication of His Majesty King Simon's commemorative monument will be a raucous and celebratory moment for all.' Long live the King!
Como pueden ver, la dedicatoria de esta tarde al monumento conmemorativo de Su Majestad el rey Simon será un momento de escandalosa celebración para todos. ¡ Larga vida al rey!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]