Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ F ] / For all i know

For all i know перевод на испанский

5,006 параллельный перевод
For all I know Christy Salz could be some 25-year-old floozy.
Lo único que sé es que Christy Salz podría ser una mujerzuela de veinticinco años.
For all I know, you could be married with three children, right now, and not telling your mother.
Por lo que sé, podrías estar casado con tres hijos, ahora mismo. y no decirle a tu madre
Could be dead for all I know.
Podrían estar muertas por lo que sé.
For all I know, you came here to kill me.
Por lo que sé, has venido a matarme.
For all I know, she may have beat him at chess or taken the last scone at tea.
Por lo que sé ella pudo haberle ganado al ajedrez o haber comido el último bollo durante el té.
- It could be bugged, for all I know.
- Podría estar pinchado, por lo que sé.
You could just be some weirdo looking to steal young boys, for all I know.
Podría ser uno de esos raritos que intenta secuestrar a jovencitos, por lo que sé.
For all I know, you planted it.
Por lo que sé, lo plantaste.
Warren is a sweet kid, and a lot of high-school kids are the worst, you know, so I'm worried that he's gonna get eaten alive for being on an all-girls team.
Warren es un chico dulce, y muchos chicos de la secundaria son de lo peor, sabes, así que me preocupa que lo vayan a comer vivo por pertenecer a un equipo de chicas.
I don't mean to seem ungrateful for all you guys have done, but I don't know anybody there.
No quiero parecer ingrato por todo lo que han echo chicos, Pero no conozco a nadie allí.
If I tell you what I know... that's all I'll be remembered for.
Si le digo lo que sé... Será solo por eso por lo que me recuerden.
They don't know anything for sure. But I've been doing all these tests and I'm really scared.
No te lo había dicho, porque no sabía nada... por seguro, pero he estado haciéndome... todas estas pruebas, y estoy asustada.
I'm all for it, you know.
Estoy a favor de eso.
Now, as you all know, for the last year, I've been preparing to open a new office. We didn't know where, didn't know when.
Bueno, como todos saben, durante el último año, he estado preparando la... apertura de una oficina nueva.
All my nerves they don't allow for the sensation of touch. So I never know what's going on.
Mis nervios no me permiten percibir la sensación del tacto, de modo que nunca sé qué está pasando.
I know I've wanted us all to get together for a while now.
Sé que he querido nosotros todos a reunirse desde hace un tiempo.
I don't know why I still need to find proof for him, after all these years.
No sé por qué todavía tengo que encontrar pruebas para él, después de todos estos años.
- You know, I wonder if the tumor could be a good thing for all of us, not just Melanie.
Me pregunto si el tumor podría ser algo bueno para nosotras. No solo para Melanie.
Now, as you all know, for the last year I've been preparing to open a new office.
Como ya sabéis, llevo un año preparándome para abrir otra oficina.
Now... I could write all y'all up for obstruction of justice right now, you know that right?
Podría empapelaros a todos por obstrucción de la justicia, ahora mismo.
I know this is a big deal for you and Wendy, but all I can see is that I'm 30, still living with my mother and working at a bar.
Sé que esto es importante para Wendy y para ti, pero todo lo que puedo ver es que tengo 30, aún vivo con mi madre y trabajando en un bar.
And just so you know, I just had my annual physical and got tested for, you know, everything and all clear.
Y para que lo sepáis, acabo de hacerme el chequeo anual y me he hecho pruebas, ya sabéis, de todo y está todo en orden.
OK. You know, if it wasn't for Sophia, I'm not even sure we'd have a relationship at all.
Si no fuera por Sophia no creo que tuviera ninguna relación con él.
We all know that I'm the weakest one here and that you're just waiting for me to die so there's one less mouth to feed.
Todos sabemos que yo soy la más débil y que estáis esperando a que muera para que haya una boca menos que alimentar.
I just want you all to know how truly sorry I am for my recent behavior.
Solo quiero que sepáis todos lo mucho que lamento mi comportamiento más reciente.
I know y'all been watching her gorgeous face circling the track all day, but now it's time for y'all to meet her in the flesh.
Sé que habéis estado viendo su hermosa cara dando vueltas a la pista todo el día, pero ahora es el momento de que la conozcáis en persona.
I-I know it won't bring Peggy back, but if I just keep letting all that ugliness in, I'm not gonna have anything left for my girls, so...
Sé que no traerá de vuelta a Peggy, pero si sigo dejando que entre en mí toda esa fealdad, no me va a quedar nada para mis niñas, así que
Listen, I know it's not easy for either one of you dealing with all this with Maddie, but y-you... you have got to think about her right now.
Escucha, sé que no es fácil para ninguno tratar con todo este asunto de Maddie, pero... tienes que pensar en ella ahora mismo.
But you know, luckily for me, I've processed all my feelings and I've gone through the five stages of grief, denial, anger, Internet commenting, cat adoption, African dance, cat-returning-to - the-adoption-place, watching all the episodes of Murphy Brown and not giving a flying fart.
Por suerte, ya procesé mis sentimientos he atravesado los cinco estadios del dolor negación, ira, comentarios en Internet adopción de gato, danzas africanas devolución del gato al centro de adopciones mirar episodios de Murphy Brown y que no me importe nada.
Maybe in heaven, maybe in another life, I don't know for sure. But what I do know, is I've loved the time that I had with all of you in this life.
En el cielo u otra vida... no lo sé, pero lo que sí sé... es que disfruté mucho haber compartido con ustedes esta vida.
I mean, they're giving her her space... you know,'cause she's just so busy hosting... but yeah, I mean, they're all here for her.
Sólo que, le están dando su espacio... Está tan ocupada como anfitriona... Y sí, todos están aquí por ella.
For me to move forward with all the things we now have to do, I need to know this table has no doubts.
Para que arranque con todas las cosas que debemos hacer ahora, debo saber que en esta mesa no hay dudas.
I know how hard this is getting for all of you.
Sé lo difícil que es conseguir para todos ustedes.
And you know, now my tied-for-first best friend is in the hospital, and I'm just a little rusty, all right?
Y ya sabes, ahora mi empatado a mejor amigo está en el hospital, y estoy un poco oxidado, ¿ vale?
So then I'm in France and they were like, burning women at the stake for having a moody day, so I catch a train to Germany in the 1930s and I mean, we all know what happened there, right?
Así que estoy en Francia y ellos estaban como, quemar las mujeres en la hoguera por tener un día de mal humor, así que coger un tren a Alemania en la década de 1930 y me refiero, todos sabemos lo que pasó allí, ¿ verdad?
Well, in that case, you know, I think you should take some responsibility for all the good he's done since.
Bueno, en ese caso, ya sabes, creo que deberías aceptar algo de responsabilidad por todo lo bueno que ha hecho desde entonces.
What kind of space would I have in my brain for other things if I didn't know all this?
¿ Qué cantidad de espacio tendría en mi mente para otras cosas si no supiera todo esto?
Okay, look, I know this is your wedding, but this is a big moment for all of us.
Está bien, mira, eé que esta es tu boda, pero este es un gran momento para todos nosotros.
Honey, look, I mean, I want to fix things for Max all the time- - you know that I do.
Cariño, mira, es decir, quiero arreglar cosas para Max todo el tiempo... sabes que quiero.
All you need to know is I am trying to be here for you right now, and you can stop beating me up for who I used to be, because I've got that covered.
Lo que tienes que saber es que ahora estoy intentando estar aquí para ti, y que puedes dejar de darme caña por cómo era antes, porque ya tengo eso cubierto.
We're not grave robbers, you know, and I say this with great respect for all that you've been through and what you clearly meant to the guy.
Nosotros no robamos tumbas, tu sabes, y digo esto con todo el respeto del mundo después de lo que has pasado y claramente te importaba el tipo.
I know I'm asking a lot of you but I'd appreciate it if you'd all hang in there and develop a protocol for Captain Redfern's treatment.
Sé que te estoy pidiendo mucho, pero agradecería que todos perseveraran y desarrollaran un protocolo para el tratamiento del capitán Redfern.
If I say I was with you, alone, all evening... you know what this means for my reputation.
Si digo que estaba contigo, a solas toda la noche sabes lo que le hará a mi reputación.
You all do, when I know for a fact that none of you has anything to be superior about.
Todos lo creen cuando yo sé a ciencia cierta que ninguno de ustedes tiene nada de superior.
I need a-a beer for my daughter here. ♪ think of all the luck you got ♪ ♪ know that it's not for naught ♪
Una cerveza para mi hija por aquí. ¿ Te estás preguntando por qué he elegido esta esquina?
Well, you know, I was sitting at home, and I had a hankering for ribs, and I was wondering, who could I go all carnivore with?
Estaba sentado en casa y tenía ansia de costillas... y me preguntaba quién me ayudaría con toda esa carne.
I don't know, but I feel like all this is happening for a reason.
No sé, pero siento que todo esto está pasando por una razón.
You know, I really have you to thank for all of this, Richard.
Sabes, en realidad tengo que agradecerte todo esto, Richard.
And all my life, I was looking for that thing... you know.
Y toda mi vida estuve buscando eso.
These last few months, it's all been too much for them, and now their grandfather... I just... I don't know how we can expect two teenagers to manage all of this.
Estos últimos meses, han sido demasiado para ellos, y ahora su abuelo... es solo... no sé como podemos esperar que dos adolescentes manejen todo esto.
You have to know everything I did was all for you and Ray.
Tienes que saber que todo lo que hice fue por ti y por Ray. ¡ Para!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]