Forged перевод на испанский
2,008 параллельный перевод
" Forged by adversity, he stands alongside America's finest special operations forces
" Forjado por la adversidad, está junto las mejores fuerzas de EE.UU.
Forged by fairy magic in ages past, the mirror had the power to grant three wishes, anything precious to your heart.
Forjado por magia de hadas en el pasado, el espejo podía conceder tres deseos, cualquier cosa que tu corazón deseara.
It is a forged check, addressed - written out to the order of Shelly Poppy for $ 20.
Es un cheque falso dirigido a... Extendido a la orden de Shelly Poppy por $ 20.
You forged it, so, instead of a miracle, that makes your good health more of a scam.
La falsificaste. Así que en vez de un milagro, eso hace tu buena salud una estafa.
You'll also have to explain how you forged their handwriting on a note.
Tú también tendrás que explicar cómo falsificaste sus * * escritura en una nota.
Robert Forgan hickory-shafted hand-forged irons.
El palo de golf de Robert Forgan forjado a mano de hierro.
Their forged papers are a good lead.
Sus papeles falsificados son una buena pista.
This country was forged by wildcat entrepreneurs who struck out across an untamed continent to find mountains of timber and rivers of gold.
Este país fue forjado por empresarios salvajes... que rastrearon un continente silvestre para encontrar montañas de madera y ríos de oro.
Which means the passport stamps were forged.
Los sellos del pasaporte fueron falsificados.
My wonderful husband forged my signature on the papers, Thinking i would be too stupid to notice, And when i confronted him,
Mi maravilloso esposo falsificó mi firma en los papeles, pensando que sería demasiado estúpida como para notarlo, y cuando lo confronté, dijo que era dinero para cuestiones de impuestos.
We feared that jealous armies forged their weapons and waited for the wind to blow them across the whale-road.
Temimos que ejércitos celosos forjasen sus armas y esperasen por el viento que les llevase a través del mar.
"And it happened " that Silas king forged an accord of peace with Gath.
" Y sucedió que el rey Silas forjó un acuerdo de paz con Gath.
And never did the Cyclops'hammers fall on Mars, his armours forged for proof eterne with less remorse than Pyrrhus'bleeding sword now falls on Priam.
Nunca el martillo de los Cíclopes cayó para forjar con eterno vigor la armadura de Marte con menos daño que la ensangrantada espada de Pirro, cae ahora sobre Príamo.
I bring firsthand testimony to prove their evidence forged.
Traigo testimonio de primera mano... para probar que esa evidencia fue manipulada.
Forged, they say... with the Emperor's treasure, "The Sword of the Heavenly Cloud."
Te ofrezco una espada antigua. Forjada, dicen... con el tesoro del Emperador...
Why? Held hostage by a mythical creature? Forged documents?
Rehenes en poder de una criatura mítica ¿ documentos falsos, planos espía elaborados?
I keep thinking about those forged passports with our faces on them that we left at the airport.
Sigo pensando sobre los pasaportes falsificados que dejamos en el aeropuerto.
Many days have come and gone since the union of this unlikely duo was forged.
Muchos días habían pasado desde que la unión de este dúo insólito se concretó.
'So George's letters flew once more between Oxford and the rectory'and every so often there would be another'that we didn't have to take out on the round...'... for George had forged a friendship that would last a lifetime.
Las cartas de George volaron una vez más entre Oxford y la rectoría y bastante a menudo, habría otra carta que no necesitaría recorrido alguno porque George había forjado una amistad que duraría toda la vida.
The ID we found on the dead man was forged.
El documento que hemos encontrado en el muerto, falso.
I forged a driving licence .. for a guy caught up in the Bologna bombing.
Hice un carné falso con uno que está implicado en lo de Bolonia.
Someone forged it.
Alguien la falsificó.
Your name is on these forged documents.
Tu nombre está en esos documentos falsificados.
17 corpses, people smuggling, forged immigration papers and Faruk.
17 cadáveres, gente de contrabando, papeles falsificados de inmigración y Faruk.
You're photographed with a people smuggler who owns an office stuffed with forged documents which link back.
Has sido fotografiado con un hombre que trae personas de contrabando al país, que tiene una oficina hasta arriba de documentos falsificados que traen hasta aquí.
But she pretty much forged my taste in all the women who came after her.
Pero ella marcó mi gusto con todas las mujeres que vinieron después de ella.
You could have forged it.
Podrías haberla inventado.
- What? - The forged bank notes.
- Son billetes falsos.
While savage lessons learned in battle { pos ( 192,220 ) } had forged Krod's combat instincts, { pos ( 192,220 ) } Nothing had prepared him for the emotional trauma
Mientras las lecciones salvajes aprendidas en la batalla se han unido a los instintos de combate de Krod nada lo ha preparado para el trauma emocional de trabajar con una ex.
When he says he served a search warrant, it means that he forged legal paperwork.
Cuando dice que notificó una orden de registro, Significa que falsificó papeleo legal
It was forged by that man, Karl Hogeland.
Fue falsificada por ese hombre, Karl Hogeland.
This is a copy of the finest samurai sword ever forged.
Es una copia de la espada samurái más fina que se forjó hasta el momento.
And the beauty in the way these things were forged. I mean, ritually hammered and folded.
Y la belleza de la manera en que esas cosas fueron forjadas... quiero decir, ritualmente, martilleadas y plegadas...
This is a copy of the finest samurai sword ever forged. The Honjo Masamune, owned by the ruling family in Japan for centuries before it disappeared.
Esta es una copia de la mejor espada samurai jamás forjada la Honjo Masamune, que perteneció a la familia gobernante de Japón por siglos antes de desaparecer.
And the beauty in the way these things were forged.
Y la belleza en la manera en que esas cosas fueron forzadas.
Pouring into the sea, Hawaii's lava has forged almost 2.5 square kilometres of new land in less than 25 years.
Al verterse en el mar, la lava de Hawái ha forjado casi 2,5 kilómetros cuadrados de nueva tierra en menos de 25 años.
Danny, you screwed the oilfield contract when you bullied and bribed and forged documents.
Danny, arruinaste el contrato con el yacimiento petrolífero cuando intimidaste sobornaste y falsificaste documentos.
You screwed the oilfield contract when you bullied and bribed and forged documents.
- Tú arruinaste el contrato petrolero cuando forzaste, sobornaste y falsificaste documentos.
Because he entered the UK on forged papers and you can't apply for asylum retrospectively.
Porque entró aquí con documentos falsificados y no se puede solicitar asilo a posteriori.
It's a brotherhood forged in fire.
Es una hermandad forjada con fuego.
We don't have a brotherhood forged in fire?
¿ No tenemos una hermandad forjada en el fuego?
Eventually, dear Richard and I will part amicably, but not before the dean and I have forged a lasting bond.
Al final, el querido Richard y yo nos separaremos amigablemente, pero no antes de que la decana y yo hayamos forjado un vínculo irrompible.
He forged his medical records and previous employment.
Se creo su historial medico y trabajo anterior
In the seven weeks doris osgood spent impersonating a nurse In order to care for charles billings, She forged her signature on 23 checks
En las siete semanas que Doris Osgood se hizo pasar por enfermera para cuidar a Charles Billings, falsificó su firma en 23 cheques, y puso siete tarjetas de crédito a su nombre.
Our murder weapon was forged in Ancient Rome.
Nuestro arma homicida fue forjada en la Antigua Roma.
Well, this ratty old tie has never forged a priceless map of Vinland.
Sí, bueno, esta vieja y raída corbata nunca robó un mapa de Vinlandia de incalculable valor.
A mission to destroy an evil ring by casting it into the same fires from which it was forged.
La misión de destruir el malvado anillo arrojándolo a los mismos fuegos donde alguna vez fue forjado.
When Sauron forged the ring he put part of himself in it.
Cuando Sauron forjó el anillo puso también parte de sí mismo en él.
At the heart of Mordor lies Mount Doom, the volcano where the One Ring was forged.
En el corazón de Mordor se ubica el Monte del Destino, el volcán donde fue forjado El Anillo Único.
Frodo must scale the mountain and drop it into the volcanic fires from which it was forged.
Frodo debe escalar la montaña y sumergirlo en los fuegos volcánicos donde ha sido forjado.
As for Lieutenant Bai, I was the one who forged his...
En cuanto al Teniente Bai, yo falsifiqué su- -
forget it 5039
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget about it 616
forget you 48
forget me 49
forget it then 17
forget the money 18
forget everything 26
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget about it 616
forget you 48
forget me 49
forget it then 17
forget the money 18
forget everything 26
forget about that 73
forget all that 30
forget her 92
forget what i said 37
forget about him 92
forget i asked 55
forget something 26
forget about her 58
forget about them 37
forget i said anything 60
forget all that 30
forget her 92
forget what i said 37
forget about him 92
forget i asked 55
forget something 26
forget about her 58
forget about them 37
forget i said anything 60
forget that 236
forget them 53
forget the whole thing 20
forget what 35
forget i said that 27
forget him 131
forget this 54
forgery 27
forget them 53
forget the whole thing 20
forget what 35
forget i said that 27
forget him 131
forget this 54
forgery 27