Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ G ] / Good times

Good times перевод на испанский

3,077 параллельный перевод
Everything can't just be good times and fun.
Todo no puede ser siempre bueno y divertido.
After everything we shared, the jokes, the good times, this stolen hotel dresser.
Después de todo lo que compartimos, las bromas, los buenos ratos, este tocador de hotel robado.
The good times.
Los buenos tiempos.
Yeah, Sean-o, good times.
Seee, Sean'o, buenas épocas.
Good times.
- Por lo buenos tiempos.
Sorry to interrupt the good times.
Perdón por interrumpir un rato agradable.
Good times, all the time.
Los buenos tiempos, todo el tiempo.
♪ Through good times and bad times ♪
A través de los buenos y malos momentos
♪ Through good times and bad times ♪
A travez de los buenos tiempos y malos tiempos
They look out... good times and bad.
Se cuidan... en los tiempos buenos y en los malos.
Think of all the good times we've had in that car.
Piensa en todos los buenos momentos que hemos tenido en ese coche.
Sounds like some good times to me.
Suena como buenos tiempos para mí.
Those good times with your dad are happening right now.
Esos buenos tiempos con tu padre están ocurriendo justo ahora.
Good times.
Buenos tiempos.
People lose their jobs, they can't pay the mortgage anymore, of the big house they took out in the good times.
La gente pierde su trabajo, ya no puede pagar la hipoteca de la gran casa que compraron en los buenos tiempos.
He starts thinking about the good times.
Empieza a pensar en los buenos tiempos.
And I know you had a lot of good times with your dad, too.
Y sé que tú has tenido un montón de buenos momentos con tu padre también.
There were no good times.
No hubieron buenos momentos.
I mean, we had good times.
Es decir, tuvimos buenos momentos.
It's a time of plenty now, but the bear family need to make the best of it because the good times are about to come to an end.
Es época de abundancia ahora, pero la familia de osos necesita tomar lo mejor de ella porque los buenos tiempos están a punto de llegar a su fin.
The good times are certainly back, but these white wolves remind us of the Arctic's less welcoming side.
Los días buenos han vuelto ciertamente, pero estos lobos blancos nos recuerdan las no tan buenas bienvenidas árticas.
But the good times will be very short... a problem that faces all life in the polar regions.
Pero los buenos tiempos serán muy cortos - un problema que enfrenta a toda la vida en las regiones polares.
Good times, good times.
- Buenos tiempos, buenos tiempos.
We had some good times together
Tuvimos buenos momentos juntos.
Not that those weren't good times.
No es que esos no fueran buenos momentos.
Good times. ( Chuckles )
Los buenos tiempos.
I promise to be true in good times and in bad, in sickness and in health,... and love and cherish you from this day forward, until death do us part.
Prometo serte fiel en lo próspero y en lo adverso, en la salud y en la enfermedad, y amarte y respetarte de hoy en adelante hasta que la muerte nos separe.
Good times.
Aquellos tiempos.
Been there. Good times.
Nada nuevo, los buenos tiempos.
As soon as my mission is accomplished. The Nazi invading forces will be called in under my directions and we will end the good times for the bad people.
Tan pronto como cumpla mi misión la fuerza de invasión Nazi ingresará bajo mis indicaciones y terminaremos con los buenos tiempos para la gente mala.
You're searching for good times.
# You're searching for good times
We're gonna have a plethora of good times today, what do you say, champ?
Hoy tendremos una plétora de buenos momentos, ¿ qué te parece, campeón?
Those were some good times.
Fueron los buenos tiempos.
We had a lot of good times in that apartment.
Hemos tenido un montón de buenos momentos en ese apartamento.
You value the good times only after going through tough times.
Uno valora los buenos tiempos solo despues de pasar malos tiempos.
About the good times and the thieving.
Sobre los buenos tiempos y el robo.
Alright. The bag I'm going to give you should be more than enough for some good times out there, man. I'm going to give you guys some pot and some mushrooms and that will make all the trees seem really creepy.
de acuerdo lo que os voy a dar es mas que suficiente para pasar un buen rato por allí tío voy a daros algo de marihuana y setas y eso hará que los arboles se vean un poco tenebrosos deberíais estar alejados de los bosques
These ladies drive two hours to get to my studio several times a week,'cause they all think that their kid is good enough to win nationals.
Esas damas conducen dos horas para llegar a mi estudio varias veces a la semana, ya que creen que sus hijas son lo bastante buenas para ganar los nacionales.
Not going to do a lot of good staring at your for 50 minutes three times a week.
No le va a ayudar mucho estar contigo cincuenta minutos tres veces por semana.
You've managed to provide a good living in tough times.
Te la has arreglado para mantener una buena vida en tiempos difíciles.
It's one of the few times having a blue silk shirt and diamonds on your watch sends the message that you're a good business partner.
Es una de las pocas veces en las que tener una camisa de seda y diamantes en el reloj es una indicación que eres un buen compañero de negocios.
Good luck trying to beat my times.
Buena suerte intentando batir mis marcas.
No, but you do. ♪ I'm tired ♪ ♪ of good times ♪
No, pero a ti sí.
Yi said, " There are good and bad times
Yi dice, hay buenos y malos tiempos.
- A man who thinks being married three times is a good start.
- Un hombre que cree que casarse 3 veces es un buen comienzo.
In these times sadly cynical where every day Law and morality are violated, I am pleased to note that there is still worthy of police As custodian of the the common good.
En estos tiempos trístemente cínicos, cuando cada día la ley y la moral no son respetadas, es agradable constatar que aún hay policías dignos del título de guardián del bien común.
It's like ticker-taping Times Square. That's quite good.
Es como llenar de cinta de teleimpresora a Times Square...
Of course, the mackerel represents all the blue fish but mackerel has a lot of saturated fat that times like this when obesity is worried and a good diet is an issue, it would be better to use something lighter.
Por supuesto, la caballa representa todo el pescado azul pero la caballa tiene una gran cantidad de grasas saturadas que momentos como este en que la obesidad es preocupación y una buena dieta es un problema, sería mejor utilizar algo más ligero.
Remember, we said that we'd keep up with the times even though it's not as good as the'80s.
Recuerda, dijimos que seguiríamos las tendencias aunque no sean tan buenas como los años 80.
Listen, I was just wondering if maybe you would be down to hang out sometime outside of work, like the good old times, like you, me, Jes...
Oye, me preguntaba si quizás quisieras salir conmigo en algún momento, como en los viejos tiempos. Tú, yo, Jes...
Yeah, well, times are changing. Good life's disappearing.
Estos son los nuevos tiempos, y la buena vida pronto será sólo un recuerdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]