Nightfall перевод на испанский
1,059 параллельный перевод
It'll be nightfall soon. We need to keep them off guard.
Trataremos de engañarlos y que crean que nos toman por sorpresa.
Chepei, leave the packhorses, disperse, and at nightfall go singly into camp.
Chepei, deja los caballos de carga, dispérsense... y, al anochecer, entren en el campamento uno por uno.
You must leave here at nightfall.
Has de marcharte al caer la noche.
So you stay here and I'll send someone for you by nightfall.
Tu te quedas aquí y mandaré | a alguien a buscarte.
We must return before nightfall.
Debemos volver antes de la noche.
Major, we must try to seal it shut with an explosion. We must try before nightfall.
Coloque la dinamita en la fisura antes de la noche.
I stayed here until nightfall because I liked being afraid.
Me quedaba hasta la noche porque me gustaba pasar miedo.
If we get started now, we can make some time before nightfall.
Si salimos ahora, podemos ganar algo de tiempo... antes del anochecer.
I want to make Scottsville by nightfall. We can, by cutting through here.
Quiero llegar a ScottsviIIe al anochecer,... y ésta es Ia forma de hacerlo.
Scottsville by nightfall.
ScottsviIIe antes del anochecer.
We will stop and rest here and proceed again at nightfall.
Pararemos aquí y proseguiremos al atardecer.
And anyone who sits in it will hang from it by nightfall.
Y cualquiera que se siente bajo él, colgará de él al caer la noche.
If this house is not up by nightfall, I'll sue you for every penny you have.
Como no instale esta casa antes de que anochezca, le demandaré.
You could have come home later, after nightfall.
Podías no haber venido tan pronto, hasta la noche.
You can be back before nightfall, I'll take care of the livestock.
Antes de boca de noche puedes estar tú aquí, yo cuido el ganado.
We ought to be moving, if we want to make the hut before nightfall.
Es hora de irnos. Debemos llegar antes de que anochezca.
Wait till nightfall.
Esperen hasta el anochecer.
When I left, it was almost nightfall.
Me fui cuando anochecía.
At nightfall, however, the Lena recovered her magic powers.
Al anochecer, sin embargo, el Lena recuperó su magico poder.
If possible, I would like to charge the jury before nightfall.
Si es posible, quisiera oír el veredicto del jurado antes del anochecer.
They say there's a storm coming before nightfall.
Dicen que habrá tormenta, antes del anochecer.
We'll be at my parents'house by nightfall.
Estaremos en casa de mis padres al anochecer.
Doggone it, Beekeeper. I thought you wasn't gonna open that corn liquor till nightfall.
Maldita sea, Beekeeper... pensé que no iba a abrir ese licor de maíz hasta la noche.
I looked for it all day, and only at nightfall I heard it bleating.
Lo busqué todo el día, hasta que por la noche oí su balido.
Two responsible people must keep watch over the coffin until nightfall.
Dos personas deben vigilar el ataúd hasta el anochecer.
I want you back by nightfall.
Os quiero de vuelta al anochecer.
No, no I think we must go as far as we can before nightfall.
No, queda mucho y es preciso continuar.
Now be on your way, or you won't get there until nightfall.
Apúrate, o no llegarás a la iglesia de día.
My legs wanted to dance for joy, but before nightfall she lay dead.
Mis piernas querían bailar de alegría, pero antes del anochecer ella yace muerta.
We've got to try and slow her down before nightfall.
Luce muy mal para esta noche. Hay que hacerle reducir su velocidad antes de que anochezca.
There I was, better than a millionaire in the morning... and a penniless refugee by nightfall... with nothing but these rags and my poor flesh to call my own.
De sentirme como un millonario por la mañana... pasé a ser un miserable vagabundo por la noche... sin más pertenencias que mi propia piel y estos andrajos.
Bring her here by nightfall.
Tráela aquí esta noche.
The Fordist asked what I had against the car, and what things I was for, and I said I was for getting to Paris before nightfall.
El amante de Ford preguntó por qué yo estaba en contra. Y yo le dije : para llegar a París antes de medianoche.
Make sure he puts it on at nightfall because the humidity is bad for him.
Deje que se la ponga al anochecer porque la humedad le sienta mal.
By nightfall we'll be at Rocca Sabina.
Antes de esta noche nos pararemos en Rocca Sabina.
We want to reach that crater before nightfall.
Hay que llegar al cráter antes de que anochezca.
I'll fill my briefcase with currency, and be on ship to bermuda by nightfall.
Voy a llenar mi maletín con dinero, y estaré en el barco a las Bermudas al caer la noche.
Will it stop snowing by nightfall?
¿ Crees que parará de nevar?
It had been the bloodiest day of the war on the Western front. but by nightfall no man cared to use the words "win" or "lose."
Fue el día más sangriento de la guerra en el fente Oeste, por la mañana parecía una victoia confederada pero, por la noche nadie se molestaba en utilizar ganar o peder,
I intend to reach the settlement by tomorrow nightfall.
Tengo intención de llegar a la colonia mañana por la noche.
We shall reach the river by tomorrow nightfall.
Alcanzaremos el río mañana al anochecer.
Nightfall.
Al anochecer.
Now, you and him be gone by nightfall.
Usted y él se irán antes de anochecer.
And he said that if we weren't out of town by nightfall, he'd...
Dijo que si no nos íbamos de la ciudad antes de esta noche...
I'm leaving by nightfall tonight with any Cossack who will follow me.
Me iré antes del anochecer con los cosacos que quieran seguirme.
Ladies bathed before noon, after their 3 : 00 naps... and by nightfall were like soft tea cakes... with frosting's of sweat and sweet talcum.
Las damas se bañaban antes del mediodía, después de su siesta de las 3 : 00... y al caer la noche eran como bizcochos suaves... adornados con crema de sudor y talco perfumado.
Certain persons are panic-stricken by what they claim to have seen and heard... at nightfall near the cemetary.
Algunas personas han sido presas del pánico por lo que afirman haber visto y oido... en la medianoche cerca del cementerio.
Search until nightfall. We won't sail till then.
Busca hasta el anochecer.
Now, your wife is safe until nightfall.
Su esposa estará a salvo hasta el anochecer.
She had to talk before nightfall.
Tenía que hablar antes de oscurecer.
You musn't stay here. You must get away before the nightfall.
Concédeme las pocas horas que te he pedido.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19